Cena kaiseki con Atsuko Kato

Atsuko Kato nos recibe frente a su granja de 200 años de antigüedad. Nada más entrar, percibimos un ambiente tranquilo, casi meditativo. El amplio comedor, con sus vigas de madera a la vista y la típica alcoba japonesa, nos habla de tradición e historia. Hoy somos sus únicos huéspedes. No porque su restaurante, escondido entre los campos de la península de Izu, sea poco frecuentado, al contrario: en Rakan, la chef, muy conocida en Japón, sólo atiende a un máximo de seis personas al día. Dedica sus habilidades, su casa y toda su atención exclusivamente a estos pocos comensales.

Atsuko Kato vor ihrem Holzofen. Der Reis für das Kaiseki-Menü wird über dem Holzfeuer gekocht Reis aus regionalem Anbau, serviert in handgefertigten Keramikschalen / © Foto: Georg Berg
Atsuko Kato enciende su horno de leña para cocinar arroz / © Foto: Georg Berg

Arte cerámico y fuego de leña

Atsuko Kato calienta el horno de leña, accesible desde el exterior. Cocina el arroz para la próxima comida kaiseki a la manera tradicional. De camino a la cocina, detrás de la casa, pasamos por una habitación rebosante de hermosos platos, fuentes y pequeños cuencos. Nos cuenta que son de su difunto marido Chihiro Kato, un conocido artista de la cerámica. Ella sirve muchos platos de su menú kaiseki en obras de él.

Geschirr des Keramikkünstlers Chihiro Kato. Im Restaurant Rakan verbindet Atsuko Kato in ihrer kulinarischen Philosophie die jahreszeitliche Schönheit der Umgebung mit handwerklich zubereiteten Speisen – oft serviert auf den Keramiken ihres Mannes. Motto: Ein Gefäß ist erst „vollendet“, wenn sich darin eine Speise befindet / © Foto: Georg Berg
Vajilla del ceramista Chihiro Kato. En el Restaurante Rakan, la filosofía culinaria de Atsuko Kato combina la belleza estacional del entorno con platos artesanales / © Foto: Georg Berg

Omotenashi – El arte de la hospitalidad

La hospitalidad japonesa, omotenashi, está firmemente anclada en la cultura nipona y se manifiesta en innumerables gestos. Lo encontramos en las ceremonias del té, en los restaurantes, al saludar a la gente en hoteles o espacios públicos. Atsuko Kato domina el omotenashi a la perfección. Enseguida sentimos una agradable sensación de calma. Nos abrimos al próximo menú, compuesto por platos preparados con cariño y meticulosidad. La atención que nos presta nuestra anfitriona se transforma en una atención hacia nuestra comida que rara vez se experimenta en Occidente.

Gäste bei einem Kaiseki-Menü im Restaurant Rakan von Atsuko Kato. Sie empfängt ausschließlich eine Gruppe Gäste pro Tag in ihrem über 200 Jahre alten traditionellen Bauernhaus / © Foto: Georg Berg
En Rakan, cada plato del menú kaiseki está inmerso en la atmósfera de la histórica granja; los platos se sirven a menudo en cerámicas de Chihiro Kato, fusionando arte culinario y arte / © Foto: Georg Berg

Cocina en armonía con la naturaleza

El menú kaiseki se considera la forma más elevada de la cocina japonesa. Exige el máximo cuidado en la presentación, el color, la textura, la forma y la disposición de los platos. Cada composición refleja la temporada, hace hincapié en los ingredientes regionales y crea armonía entre los platos. No sólo cuenta la apariencia: los platos también deben sorprender por su sabor y textura. Incluso la disposición de los platos combina el arte culinario, la estética y el simbolismo, siempre con el objetivo de deleitar al comensal de forma integral.

Atsuko Kato in ihrem Speisezimmer erklärt die Prinzipien von Kaiseki. Es wird ein vollwertiges Menü serviert, wobei Zutaten wie Reis und Gemüse direkt von lokalen Produzenten stammen, die Zubereitung erfolgt liebevoll und kreativ, immer inspiriert von den saisonalen Veränderungen und die Präsentation der Speisen vereint visuelle Ästhetik und authentischen Geschmack / © Foto: Georg Berg
Atsuko Kato explica en su comedor los principios del kaiseki / © Foto: Georg Berg

Un menú kaiseki consta de varios platos pequeños que muestran diferentes técnicas culinarias e ingredientes de temporada. Forma un menú completo que se adapta hábilmente a cada estación. Atsuko Kato utiliza arroz y verduras de la cercana Amagi, complementados con productos regionales como wasabi y setas shiitake.

Gericht aus der Kaiseki-Küche von Atsuko Kato. Im Kaiseki folgt die Anordnung der Speisen der Ästhetik und Harmonie: Farben, Formen und Texturen der Speisen werden so arrangiert, dass ein ausgewogenes Gesamtbild entsteht. Die Präsentation soll die Schönheit der Zutaten und die Jahreszeit widerspiegeln / © Foto: Georg Berg
Plato de la cocina kaiseki de Atsuko Kato. En el kaiseki, la disposición de los platos obedece a la estética y la armonía: los colores, las formas y las texturas de los platos se disponen para crear una imagen de conjunto equilibrada / © Foto: Georg Berg
Restaurant Rakan von Atsuko Kato: Frisch geriebener Wasabi ist unverzichtbarer Bestandteil der Kaiseki-Küche und repräsentiert die Ideale von Frische, Saison, Harmonie und ästhetischer Vollendung. Die Zubereitung und der Einsatz von frisch geriebenem Wasabi sind Teil der hohen Handwerkskunst und Gastfreundschaft, die Kaiseki kennzeichnen / © Foto: Georg Berg
El wasabi recién rallado es una parte indispensable de la cocina kaiseki y representa los ideales de frescura, estacionalidad, armonía y perfección estética / © Foto: Georg Berg

Como llevados por el viento

En una gran bandeja de madera veteada se presentan entrantes artísticamente preparados. Cada uno es una pequeña obra de arte en sí mismo, pero juntos parecen como si el viento otoñal los hubiera arrancado de un árbol con hojas verdes de arce. En kaiseki, esta artística fuente de aperitivos se llama hassun, y el principio de la distribución dispersa pero armoniosa se denomina chirashi mori.

Tischplatte dekoriert mit herbstlichen Speisen im Restaurant Rakan. Ein Besuch bei Atsuko Kato wird von Gästen als unvergessliches Erlebnis mit hohem künstlerischem Anspruch und tiefem Bezug zur japanischen Tradition bewertet / © Foto: Georg Berg
Mesa decorada con platos otoñales en el restaurante Rakan según el principio chirashi mori / © Foto: Georg Berg

Moritsuke – todo tiene su lugar

Atsuko Kato abre su cocina y nos introduce en un aspecto central del kaiseki que cuenta junto a la textura, el sabor y la estacionalidad: Moritsuke, el arte de disponer los alimentos de forma estética y cuidadosa en platos o cuencos. El objetivo es crear una imagen de conjunto armoniosa y atractiva. La forma, el color, la estación y la interacción de los ingredientes determinan el resultado. Flores y hojas adornan a menudo los platos. Existen varias técnicas dentro del moritsuke. Atsuko Kato hace una demostración de Yose-Mori: en este caso, los componentes se sitúan muy juntos en el centro, complementándose entre sí pero conservando su independencia.

Atsuko Kato erklärt in ihrer Küche die Regeln der Moritsuke-Anrichtung in der Kaiseki-Küche. Sie  sind eine komplexe Mischung aus Ästhetik und praktischer Funktionalität, die darauf abzielt, den Speisen eine harmonische, naturnahe und einladende Präsentation zu verleihen / © Foto: Georg Berg
Atsuko Kato explica las reglas de preparación del moritsuke en la cocina kaiseki / © Foto: Georg Berg

Pequeños entrantes abren el menú kaiseki, seguidos de mukōzuke (sashimi) y takiawase (verduras estofadas con ternera, pescado o tofu). El futamono, la sopa clara en un cuenco con tapa, es imprescindible. Yakimono representa la comida a la parrilla, mushimono la comida al vapor y sunomono los platos con vinagre. El plato principal, shokuji, consiste en arroz, sopa de miso y verduras en escabeche. Al final se sirve mizumono, un postre ligero, acompañado de una taza de té.

Die Präsentation der Speisen im Restaurant Rakan von Atsuko Kato vereint visuelle Ästhetik und authentischen Geschmack / © Foto: Georg Berg
La presentación de los platos en el restaurante Rakan de Atsuko Kato combina estética visual y sabores auténticos / © Foto: Georg Berg

Hallazgos en Chabudai

Atsuko Kato nos dedicó toda su atención, y nosotros transformamos su generosa hospitalidad en una atención hacia la comida poco habitual en Occidente. En el kaiseki, como aprendí tras estas horas en su mesa, un chabudai tradicional, una buena comida va mucho más allá del dicho “el ojo también come”. Aquí, el arte de la cocina, la estética y el simbolismo se funden hasta en el plato más pequeño y confirman una y otra vez el credo del marido de Atsuko Kato, el artista ceramista, que describe modestamente su arte: “Un recipiente sólo está completo cuando lleva un plato”.

La estancia en la prefectura de Shizuoka contó en parte con el apoyo de la Asociación de Turismo de Shizuoka

Temas de comida al Tellerrand-Stories

Nuestro método de trabajo se caracteriza por un trabajo de texto propio y bien documentado y una fotografía profesional y vívida. Todas las historias, impresiones de viaje y fotos se crean en el mismo lugar. De este modo, las fotos complementan y apoyan lo que se lee y lo llevan adelante.

¡No vuelvas a perderte nuevas Tellerrand-Stories! Mithilfe eines Feed-Readers lassen sich die Information über neue Blogartikel in Echtzeit abonnieren Con la ayuda de un lector de feeds, es posible suscribirse en tiempo real a todas las Tellerrand-Stories (historias sobre el borde del plato).

Permalink de la versión original en alemán: https://tellerrandstories.de/japan-kaiseki