Chocolate Frigoulette de Santo Tomé

Se dice que el chocolate llegó a Europa hacia 1550. Los españoles trajeron las primeras habas de cacao a nuestro continente, mientras que los aztecas ya bebían cacaohuatl, agua de cacao, desde hacía más de mil años y allí se utilizaban habas de cacao de la mejor calidad como medio de pago.

En los siglos siguientes, el chocolate, primero como bebida caliente y más tarde, con nuevos métodos de elaboración, también en forma sólida, entusiasmó sin exageración a toda la humanidad. En el Día Internacional del Chocolate, que por alguna razón desconocida cae en 7 de julio, contamos la historia de Bernard Xueref. A una edad en la que otros se jubilan, el francés emprende una carrera como chocolatero. Su pasión surgió de un grano de cacao de Santo Tomé y Príncipe.

Alle Produkte der Chocolaterie Frigoulettte werden aus den Kakaobohnen von São Tomé hergestellt. Für Firmengründer Bernard Xueref sind es die besten Kakaobohnen der Welt. Sie stammen von einer Premiere-Grand-Cru Plantage und sind biozertifiziert. Transparenz, Respekt vor der Natur und eine enge und persönlicheh Zusammenarbeit mit dem Partner Kafka sind Bernard Xueref wichtig / © Foto: Georg Berg
Todos los productos de Chocolaterie Frigoulettte se elaboran con habas de cacao de Santo Tomé. Para el fundador de la empresa, Bernard Xueref, son las mejores habas de cacao del mundo. Proceden de una plantación Grand Cru de primera categoría y tienen certificación ecológica. La transparencia, el respeto por la naturaleza y una cooperación estrecha y personal con el socio Kafka son importantes para Bernard Xueref / © Foto: Georg Berg

Sobre la ruta del chocolate

La chocolatería Frigoulette está situada en el pueblo de Beaufort-sur-Gervanne, en pleno Parque Natural de Vercors. Una carretera sinuosa sale del pueblo en dirección a Frigoulette. La fábrica debe su nombre a las tierras que la familia de Bernard Xueref ha cultivado durante generaciones. Las banderas de Francia y Santo Tomé y Príncipe cuelgan sobre la entrada del edificio de madera. Este estado insular del Golfo de Guinea también lleva el nombre de Isla de Chocolate. En 1822, colonos portugueses procedentes de Brasil se establecieron en Santo Tomé y Príncipe. Trajeron consigo plantas de cacao, que se desarrollaron bien en el suelo de origen volcánico. Las características del suelo y las favorables condiciones climáticas cerca del ecuador propiciaron el auge del cacao. En 1913, el cultivo de cacao en Santo Tomé alcanzó su punto álgido con 36.000 toneladas. En la actualidad, el país insular sólo produce unas 3.000 toneladas. Para el fundador de la empresa, Bernard Xueref, un aumento de la productividad respetuoso con el medio ambiente y sostenible es una preocupación importante.

Bernard Xueref, Gründer von Frigoulette Chocolaterie in seiner Manufaktur. Seine Leidenschaft für die Kakaobohnen aus São Tomé entdeckte er 2010. Die Aromen der Grand-Cru Kakaobohne beschreibt er mit den Noten von Zimt, Karamell und Tabak, leicht floral und wenig säuerlich / © Foto: Georg Berg
Bernard Xueref, fundador de Frigoulette Chocolaterie, en su fábrica. Descubrió su pasión por las habas de cacao de Santo Tomé en 2010. Describe los aromas de la haba de cacao Grand Cru con notas de canela, caramelo y tabaco, ligeramente florales y un poco ácidas / © Foto: Georg Berg

Mejor alubia – Grand Cru ecológica de Santo Tomé

Bernhard Xueref descubrió su pasión por las habas de cacao de Santo Tomé en 2010. Fueron los aromas especiales y la calidad excepcionalmente alta del procesado y la fermentación lo que tanto le entusiasmó a él, que ya se había pasado la vida ocupándose de temas agrícolas. Describe el perfil aromático del cacao fino de Santo Tomé con notas de canela, caramelo y tabaco, ligeramente floral, ligeramente terroso y con poca acidez. Bernard Xueref viaja a Santo Tomé dos veces al año. Mantiene estrechos contactos con muchos protagonistas de la isla. Kaoka, también con sede en Santo Tomé, es el proveedor exclusivo de judías orgánicas Grand Cru de Frigoulette.

Zuschnitt der Nougat-Pralinen in der Chocolaterie Frigoulette. Die geschnittene Praline kommt ohne eine zusätzliche Schokoladenhülle aus. Die Manufaktur aus Beaufort-sur-Gervanne verwendet ausschließlich biozertifizierte und fairtraide gehandelte Kakaobohnen aus Sao Tomé. / © Foto: Georg Berg
Cortar los pralinés de turrón en la Chocolatería Frigoulette. El praliné cortado viene sin cobertura adicional de chocolate. El fabricante de Beaufort-sur-Gervanne utiliza exclusivamente habas de cacao de Santo Tomé certificadas como ecológicas y de comercio justo / © Foto: Georg Berg

Sin adulterar y sin leche

Frigoulette utiliza exclusivamente habas de cacao de Santo Tomé y no emplea grasas animales como leche, nata o mantequilla. Tampoco se utiliza aceite de palma. En cambio, los pralinés y bombones tienen un contenido de cacao del 68% y sólo se utiliza manteca de cacao. Muchos productos pueden degustarse en el mostrador con vistas a la fábrica. Los chocolates para cocinar Frigoulette con aroma de lavanda, tomillo o menta se utilizan en las recetas francesas.

Compromiso e intercambio intercultural

En 2013, Bernard Xueref compró dos hectáreas de terreno en Santo Tomé. En las parcelas piloto, como él las llama, los métodos de cultivo mejorados van a aumentar el rendimiento y, por tanto, también los ingresos de los agricultores locales. Se promueven proyectos escolares y a lo largo de los años se ha desarrollado un intercambio intercultural entre escuelas de Santo Tomé y lugares del Val de Drôme como Beaufort, Suze-sur-Crest, Plan-de-Baix y Gigors. Hay una sala de conferencias en la fábrica de Beaufort. Grupos de visitantes, desde turistas a clases escolares, aprenden aquí lo que hace bueno a un chocolate y que, además de la excelente calidad del producto, también es importante proteger la naturaleza y pagar justamente a los productores. En sólo doce años, Bernard Xueref se ha convertido en un influyente embajador del chocolate Grand Cru, preocupado por mucho más que el sabor perfecto del chocolate.

Die Malakoff-Nougat-Praline der Chocolaterie Frigoulette ist in ganz Frankreich erhältlich und besonders beliebt zu Weihnachten. Sie hebt sich äußerlich von den typischen Pralinen ab. Malakoff gehört zu den geschnittenen Pralinen, die ohne eine zusätzliche Hülle um den Kern auskommen / © Foto: Georg Berg
El praliné de turrón Malakoff de la Chocolatería Frigoulette está disponible en toda Francia y es especialmente popular en Navidad. Por fuera, se distingue de los típicos pralinés. Malakoff es uno de los pralinés cortados que no llevan una envoltura adicional alrededor del centro / © Foto: Georg Berg

Bombones Malakoff o el alimento de los dioses

Theobroma es el nombre latino del fruto del cacao y significa nada menos que alimento de los dioses. Si, como es el caso de Frigoulette, todos los productos se elaboran con el mejor chocolate fino, uno se acerca bastante a esta antigua traducción latina en términos culinarios. El chocolate, los pralinés, las paletas de cocina elaboradas con cacao aromatizado no tienen nada en común con el dulce elaborado con cacao de producción masiva que se encuentra en las estanterías de los supermercados. Un ejemplo es el praliné de turrón Malakoff de la Chokolaterie Frigoulette. Está disponible en toda Francia y es especialmente popular en Navidad. El praliné Malakoff se distingue de los típicos pralinés por su exterior. Es uno de los pralinés cortados que no tienen una envoltura adicional alrededor del centro. El bestseller de Frigoulette está envuelto a mano en papel dorado. En verano, la producción para Navidad ya está en marcha. Las avellanas tostadas confieren al praliné una textura crujiente.


Nuestro método de trabajo se caracteriza por un trabajo de texto propio y bien documentado y una fotografía profesional y vívida. Todas las historias, impresiones de viaje y fotos se crean en el mismo lugar. De este modo, las fotos complementan y apoyan lo que se lee y lo llevan adelante.

¡No vuelvas a perderte nuevas Tellerrand-Stories! Mithilfe eines Feed-Readers lassen sich die Information über neue Blogartikel in Echtzeit abonnieren Con la ayuda de un lector de feeds, es posible suscribirse en tiempo real a todas las Tellerrand-Stories (historias sobre el borde del plato).

Los gastos de alojamiento en el Valle de la Drôme fueron sufragados por la Oficina de Turismo

Temas de comida al Tellerrand-Stories

Nuestro método de trabajo se caracteriza por un trabajo de texto propio y bien documentado y una fotografía profesional y vívida. Todas las historias, impresiones de viaje y fotos se crean en el mismo lugar. De este modo, las fotos complementan y apoyan lo que se lee y lo llevan adelante.

¡No vuelvas a perderte nuevas Tellerrand-Stories! Mithilfe eines Feed-Readers lassen sich die Information über neue Blogartikel in Echtzeit abonnieren Con la ayuda de un lector de feeds, es posible suscribirse en tiempo real a todas las Tellerrand-Stories (historias sobre el borde del plato).

Permalink de la versión original en alemán: https://tellerrandstories.de/frigoulette-kakaobohne-sao-tome
Optimized by Optimole