El té verde como elixir de vida

Según la historia, el té verde fue traído a Japón desde China como semilla por el monje budista Shoichi Kokushi hace unos 800 años. El monje, que también se llamaba Enni Benen, también tenía la receta de un pastelito para servir con el té. Estos eran los dos ingredientes con los que Shoichi Kokushi quería transformar su pobre patria japonesa en un lugar próspero. Este esfuerzo inicial de comercialización ha dado sus frutos.

Teefelder in der japanischen Präfektur Shizuoka / © Foto: Georg Berg
Campos de té en la prefectura japonesa de Shizuoka / © Foto: Georg Berg

En las colinas que rodean la ciudad de Shizuoka, muchos cultivadores de té llevan generaciones cultivando este noble alimento de lujo. La ciudad es consciente de su tradición como mayor productora de té de Japón. Shizuoka refuerza a los productores locales con un concepto turístico que introduce a los visitantes de la región en la ceremonia del té, así como en su producción y en las personas que a menudo han trabajado como cultivadores de té durante muchas generaciones.

Para tomar una taza de té en Tochizawa

Siéntese a la mesa con un cultivador de té y su esposa y le explicarán la ceremonia japonesa del té. Eche un vistazo al interior de la planta de producción, pasee por los campos de té o pase un día entero trabajando como recolector de té y pase una noche como huésped en una de las casas tradicionales donde todo ha girado en torno al té verde durante generaciones. Todo es posible y puede personalizarse en función del itinerario.

Auf der Teefarm Sansuien in den grünen Hügeln nahe Shizuoka City produziert Kiyomi Uchino hochwertigen und prämierten grünen Tee. Das Teehaus gehört zu den ältesten in der Region. Hier werden Tee-Zeremonien gehalten. Jede Führung über die Teeplantage beginnt mit einem Aufguss der besten Teesorten, einem Gebäckstück und der Geschichte des grünen Tees in Japan / © Foto: Georg Berg
En la granja de té Sansuien, situada en las verdes colinas cercanas a la ciudad de Shizuoka, Kiyomi Uchino produce té verde de gran calidad y galardonado. La casa de té es una de las más antiguas de la región. Aquí se celebran ceremonias del té. Cada visita a la plantación de té comienza con una infusión de los mejores tés, una galleta y la historia del té verde en Japón / © Foto: Georg Berg

Los turistas pueden elegir la intensidad de la visita a los campos de té de los alrededores de la ciudad de Shizuoka. Es una experiencia que se recuerda con cariño al volver a casa. Sobre todo si, con los nuevos conocimientos de primera mano, preparas tu propia taza de té con mucha más pericia.

Shizuoka City of Green Tea! Den Mönch Shoichi Kokushi hätte gern gesehen, wie gut sein Plan aufgegangen ist. Wer in Shizuoka City in ein grünes Tee-Taxi steigt, kann sich sicher sein, dass der Fahrer den Weg raus zu den Teebauern und Degustationsmöglichkeiten kennt / © Foto: Georg Berg
Shizuoka, la ciudad del té verde Al monje Shoichi Kokushi le habría encantado ver lo bien que funcionaba su plan. Si se sube a un taxi de té verde en la ciudad de Shizuoka, puede estar seguro de que el conductor conoce el camino hacia los cultivadores de té y las posibilidades de degustación / © Foto: Georg Berg

Té japonés: la bebida de la atención plena

Kiyomi Uchino sirve el té en vasos anchos. Hace calor fuera, más de 30 grados con mucha humedad. Con el té se sirve tradicionalmente un dulce relleno de pasta de judías rojas. Se come primero.

Der Appetizer zum Einstieg der Tee-Zeremonie. Gebäck mit süßer Bohnenpaste aus Azuki-Bohnen / © Foto: Georg Berg
El aperitivo para empezar la ceremonia del té. Pastel con pasta dulce de judías azuki / © Foto: Georg Berg

Luego, la primera infusión. El agua sólo está a temperatura ambiente y se vierte directamente sobre las hojas de té en el vaso de cada comensal. La esencia de esta primera infusión es sorprendentemente intensa y picante. Los occidentales, que solemos preparar el té con agua hirviendo y verter inmediatamente una gran tetera, nos asombramos de la minimalista introducción a la ceremonia del té. Primera constatación: la temperatura del agua determina los aromas que salen a la luz.

Tee-Degustation im Haus Uchino. Serviert wird Tee in weiten Gläsern. Draußen ist es heiß. Die Wassertemperatur beim Aufguss bestimmt, welche Aromen zu Tage gefördert werden. Bei einer Zeremonie im Sommer, ist es ganz angenehm, dass der Tee nicht heiß serviert wird / © Foto: Georg Berg
Degustación de té en la casa Uchino. El té se sirve en vasos anchos. Fuera hace calor. La temperatura del agua durante la infusión determina qué sabores salen a la luz. En una ceremonia en verano, es muy agradable que el té no se sirva caliente / © Foto: Georg Berg

Ahora las hojas de té se hinchan y están listas para una segunda infusión. Dependiendo de la temperatura del agua, se desarrollan diferentes sabores. Por lo general, cuanto más caliente esté el agua, más sustancias amargas desprenderán las hojas. Los cultivadores de té también están encantados de servir sus mejores tés durante una visita in situ. Kiri no Tsuyu, por ejemplo. Que puede traducirse como gota de rocío. Las hojas de este té crecen en una niebla constante a lo largo de un río.

La atención y la concentración son la esencia de cualquier ceremonia del té japonesa. Sólo así un profano podrá saborear los primeros matices entre las variedades de té. Parte del ritual de la ceremonia del té consiste en que a la persona más anciana de la sala se le sirve la última y quizás mejor gota.

Sencha, der grüne Blatttee, wird traditionell in einer Kyusu, einer japanischen Teekanne mit Seitengriff, zubereitet / © Foto: Georg Berg
El sencha, el té de hoja verde, se prepara tradicionalmente en un kyusu, una tetera japonesa con asa lateral / © Foto: Georg Berg

Té japonés para calmar la sed

Por supuesto, ¡no todo el té verde es igual! En Shizuoka se cultivan distintos tipos de té. El té verde japonés más conocido es el Sencha. Las hojas de té Sencha han visto el sol. Tras la recolección, se cuecen brevemente al vapor, se enrollan y se secan. Las hojas en forma de aguja de pino son típicas del Sencha. Sencha es el té para una infusión caliente.

Unterschiedliche Tee-Qualitäten. Sencha ist gut an den nadelförmigen Blättern zu erkennen / © Foto: Georg Berg
Diferentes calidades de té. El Sencha se reconoce fácilmente por sus hojas en forma de aguja / © Foto: Georg Berg

El té verde también es popular en Japón como bebida fría. Por ejemplo, se puede tomar como bebida de bienvenida en un ryokan tradicional, una típica pensión japonesa. También puede encontrar una selección de té verde frío embotellado en cualquier supermercado pequeño. A diferencia de los tés helados a los que estamos acostumbrados en Europa, en Japón el té verde de botella siempre está sin endulzar, por lo que se convierte en una auténtica bebida para calmar la sed y adaptarse a las altas temperaturas.

Noch hängen die Schatten-Netze wie ein großer schwarzer Drache der Augsburger Puppenkiste über den Feldern der Teefarm Sansuien / © Foto: Georg Berg
Las redes de sombra aún cuelgan sobre los campos de la plantación de té Sansuien como un gran dragón negro de la caja de marionetas de Augsburgo / © Foto: Georg Berg

Una existencia en la sombra para el lujo – Té Gyokuro

El Gyokuro es el rey de los tés japoneses. Las hojas de té crecen en un jardín de té donde las hojas de las plantas están protegidas del sol. El sombreado de las hojas potencia la quinta dimensión del sabor, el umami, y reduce el amargor y la astringencia. Al igual que el té Matcha, el Gyokuro consigue un sabor redondo con una nota ligeramente dulce. Las notas amargas no deseadas se controlan así mediante un crecimiento lento bajo velas solares.

Kiyomi Uchino auf den Teefeldern an seiner Farm. Je nach Wetterlage zieht er Netze über die Teepflanzen. So kann er das Aroma seiner Ernte beeinflussen. Weniger Sonneneinstrahlung bedeutet weniger Bitterkeit und Adstringens / © Foto: Georg Berg
Kiyomi Uchino en los campos de té de su granja. Según el tiempo que haga, tiende redes sobre las plantas de té. Así puede influir en el aroma de su cosecha. Menos luz solar significa menos amargor y astringencia / © Foto: Georg Berg

Un procedimiento complejo que supone mucho trabajo extra para el cultivador de té, ya que las mallas de sombreo se colocan manualmente sobre las plantas de té. Kiyomi Uchino, que trabaja sola en los campos fuera de la temporada de cosecha, pasa así un día entero recogiendo las redes.

La ceremonia del té empezó dulce y termina con un toque salado. Se añade una pizca de sal marina a las hojas del vaso. Se utilizan palillos para comer las verduras, ahora ligeramente especiadas.

Das Ende der Tee-Zeremonie. Die Teeblätter werden mit Stäbchen direkt aus dem Glas gegessen, nachdem sie mit Meersalz bestreut worden sind. Nichts wird verschwendet, alles ist bekömmlich. Gerade an einem sehr heißen Tag ist dieser aromatische und leicht salzige Abschluss der Tee-Zeremonie sehr willkommen / © Foto: Georg Berg
El final de la ceremonia del té. Las hojas de té se comen con palillos directamente del vaso tras espolvorearlas con sal marina. Nada se desperdicia, todo es digerible. Especialmente en un día muy caluroso, esta conclusión aromática y ligeramente salada de la ceremonia del té es muy bienvenida / © Foto: Georg Berg

Genealogía verde – ¿De dónde procede el té Sansuien?

En septiembre de 2019, Kiyomi Uchino sometió a examen el ADN de sus semillas de té. Quiere saber si el origen de sus plantas de té se remonta al monje Shoichi Kokushi, que en su día trajo el té de China. De ser así, Uchino, a quien le encanta contar la historia de su región y la importancia de la producción de té en su tierra natal, podría añadir otra distinción a su té de alta calidad.

Die Ernte bei den Uchinos findet im Mai statt. Vier Familienmitglieder und 30 Arbeiter machen sich dann ans Werk. Gepflückt werden die obersten drei Blätter, nicht mehr. Sie werden ganz kurz bedampft, getrocknet und der Größe nach sortiert / © Foto: Georg Berg
La vendimia de los Uchinos tiene lugar en mayo. Cuatro miembros de la familia y 30 trabajadores se pusieron entonces manos a la obra. Se recogen las tres hojas superiores, no más. Se cuecen al vapor muy brevemente, se secan y se clasifican por tamaños / © Foto: Georg Berg

Bebida energética verde

Sabe bien caliente, sabe bien frío. Actualmente está conquistando el mundo como té matcha. El té verde es versátil y saludable. Es un popurrí de sustancias vegetales secundarias que tienen un efecto de apoyo contra muchas enfermedades. Las más importantes son las sustancias amargas llamadas catequinas. Además, el té verde tiene un agradable efecto despertador. El efecto estimulante dura más que con el café y también aumenta la capacidad de concentración. No es de extrañar, pues, que el té verde japonés sea cada vez más popular y que se conozcan mejor las distintas formas de prepararlo.

Japaner sind Meister der Verpackung. Frau Uchino schlägt den Tee, den man nur vor Ort in kleinen Mengen erwerben kann, in schöne Umschläge / © Foto: Georg Berg
Los japoneses son maestros del envasado. La Sra. Uchino envuelve el té, que sólo puede adquirirse localmente en pequeñas cantidades, en hermosos sobres / © Foto: Georg Berg
Mount Fuji ist in der Präfektur Shizuoka allgegenwärtig. Das Logo verrät, der Tee in dieser Packung ist prämiert und gehört zu der Grünen Tee Selection Mount Fuji / © Foto: Georg Berg
El monte Fuji es omnipresente en la prefectura de Shizuoka. El logotipo revela que el té de este envase ha sido premiado y pertenece a la Selección de Té Verde Monte Fuji / © Foto: Georg Berg
Das Ehepaar Uchino vor ihrer Farm. Der Sohn der Teebauern ist 25 Jahre alt und studiert. Die Eltern hoffen auf den Fortbestand des Familienunternehmens. Doch die Entscheidung hierüber liegt beim Sohn. Noch helfen seine Großeltern bei der Teeverarbeitung mit / © Foto: Georg Berg
El matrimonio Uchino delante de su granja. El hijo del cultivador de té tiene 25 años y estudia. Los padres esperan que el negocio familiar continúe. Pero es el hijo quien debe decidir. Sus abuelos siguen ayudando en la elaboración del té / © Foto: Georg Berg

Experiencia de viaje ecológico en Shizuoka

En la ciudad de Shizuoka existe una amplia gama de opciones para disfrutar de una experiencia personal con el té. Se puede organizar una excursión de un día en taxi de té verde, así como una estancia en casa de un cultivador de té. Si no hay tiempo suficiente en su itinerario para pasar la noche con un cultivador de té o visitar una plantación, la ciudad de Shizuoka ofrece muchas pequeñas tiendas y cafés donde todo gira en torno al té verde japonés y los accesorios adecuados para su preparación.

In Shizuoka-City gibt es kleine, feine Tee-Boutiquen, in denen man fachlich beraten wird, bei der Tee-Zubereitung zuschauen kann und natürlich beste Tees aus der Region Shizuoka kaufen kann. Hier im Chagama wird das Teewasser aus dem gleichnamigen traditionellen Wasserkessel dem Chagama geschöpft, so wie er früher in jedem traditonellen japanischen Wohnhaus zu finden war / © Foto: Georg Berg
En la ciudad de Shizuoka hay pequeñas boutiques de té fino en las que se puede obtener asesoramiento de expertos, ver cómo se prepara el té y, por supuesto, comprar los mejores tés de la región de Shizuoka. Aquí, en la Chagama, el agua del té se extrae de la tradicional tetera del mismo nombre, la Chagama, como solía estar en todos los hogares japoneses tradicionales / © Foto: Georg Berg
Grüner Tee in allen Variationen: ob auf Eis oder im Schicht-Pudding, in Gebäck und on the rocks. Es lohnt sich, durch die City of Green Tea Shizuoka zu ziehen und bei einem Stadtbummel mehr über den grünen Tee zu erfahren / © Foto: Georg Berg
Té verde en todas sus variantes: con hielo o en capas, en repostería y con hielo. Merece la pena pasear por la Ciudad del Té Verde Shizuoka y aprender más sobre el té verde durante un paseo por la ciudad / © Foto: Georg Berg

La Guía del Té Verde de Shizuoka enumera a 15 agricultores que reciben a los visitantes y cuentan muchas curiosidades sobre su profesión mientras toman una taza de té en sus pequeños salones. La mayoría de las visitas y degustaciones de té son en japonés. Las que se ofrecen en inglés pueden consultarse en el sitio web de la Guía de Turismo del Té, traducida al inglés.

Una excursión a un cultivador de té, incluida la reserva de un taxi del té con guía en inglés, puede reservarse directamente en el sitio web de Explore Shizuoka.

Der Weg zu Motoko Dobashi ist nicht so weit. In Düsseldorf im AN/MO kann man ihr bei einer Tee-Zeremonie zuschauen. Regelmäßig besucht sie Teeproduzenten in Japan und kauft direkt beim Erzeuger beste Qualitäten / © Foto: Georg Berg
No está tan lejos de Motoko Dobashi. En Düsseldorf, en AN/MO, puede verla realizar una ceremonia del té. Visita regularmente a los productores de té de Japón y compra las mejores calidades directamente a los productores / © Foto: Georg Berg

La ceremonia japonesa del té también puede vivirse en Alemania. En Düsseldorf, por ejemplo, hay una comunidad japonesa y su correspondiente oferta de restaurantes, supermercados y también teterías. En AN/MO, la japonesa Motoko Dobashi explica el procedimiento de una ceremonia del té de forma auténtica y vívida.

Publicación impresa

Nuestro método de trabajo se caracteriza por un trabajo de texto propio y bien documentado y una fotografía profesional y vívida. Todas las historias, impresiones de viaje y fotos se crean en el mismo lugar. De este modo, las fotos complementan y apoyan lo que se lee y lo llevan adelante.

¡No vuelvas a perderte nuevas Tellerrand-Stories! Mithilfe eines Feed-Readers lassen sich die Information über neue Blogartikel in Echtzeit abonnieren Con la ayuda de un lector de feeds, es posible suscribirse en tiempo real a todas las Tellerrand-Stories (historias sobre el borde del plato).

La estancia en la prefectura contó con el apoyo parcial de la Asociación de Turismo de Shizuoka.

Temas de comida al Tellerrand-Stories

Nuestro método de trabajo se caracteriza por un trabajo de texto propio y bien documentado y una fotografía profesional y vívida. Todas las historias, impresiones de viaje y fotos se crean en el mismo lugar. De este modo, las fotos complementan y apoyan lo que se lee y lo llevan adelante.

¡No vuelvas a perderte nuevas Tellerrand-Stories! Mithilfe eines Feed-Readers lassen sich die Information über neue Blogartikel in Echtzeit abonnieren Con la ayuda de un lector de feeds, es posible suscribirse en tiempo real a todas las Tellerrand-Stories (historias sobre el borde del plato).

Permalink de la versión original en alemán: https://tellerrandstories.de/gruner-tee-lebenselixir