Arenque, anguila y rulo de Schiller

El pescado tiene una larga tradición en Kappeln a orillas del Schlei. Se puede ver y degustar. Pescado ahumado, arenques fritos y matjes en muchas variedades figuran en los menús de los restaurantes del fiordo más largo del mar Báltico. Visitamos el ahumadero de pescado Föh, cuyas tres chimeneas etiquetadas con la palabra “Aal” son el punto de referencia de la ciudad de Kappeln.

Las tres torres del ahumadero Föh con las tres letras de la palabra anguila son algo así como el punto de referencia de la ciudad en Kappeln / © Foto: Georg Berg
Las tres torres del ahumadero de pescado Föh en Kappeln / © Foto: Georg Berg

¿Qué tal unas anillas frescas fritas, en escabeche y acompañadas de sabrosas patatas fritas? ¿O con matjes de hierbas Kappeln, anguila ahumada o rodaballo del Báltico? Los restaurantes de pescado del Schlei ofrecen todo esto y mucho más. En Kappeln, la primera ciudad a la que llega el fiordo báltico Schlei tras el estuario, no hay forma de evitar la Alte Fischräucherei am Hafen y la Fischräucherei Föh.

Fischlokal Alte Fischräucherei in Kappeln an der Schlei. El irlandés Duncan Buckley es el posadero y chef de este lugar desde 1994. Al fondo, la iglesia de San Nicolás / © Foto: Georg Berg
El restaurante de pescado Alte Fischräucherei, en Kappeln. El hostelero y chef desde 1994 es el irlandés Duncan Buckley / © Foto: Georg Berg

La última valla de arenques

La última valla para arenques de Europa se encuentra en el Schlei, cerca de Kappeln. 2.000 estacas de madera clavadas en el fondo del Schlei son un recuerdo de los grandes días de la pesca en el Mar Báltico, cuando los pescadores utilizaban este método de pesca pasiva para capturar arenques gordos de forma fiable. El cerco de arenques de Kappeln sigue listo para la pesca, pero los arenques ya no. El mar Báltico y con él el Schlei están muy contaminados y biológicamente más muertos que vivos. Junto con el arenque, la anguila solía ser el pan de cada día de los pescadores del Schlei. Sin embargo, al igual que el arenque, su población ha disminuido rápidamente en las últimas décadas. Desde 2010, Schleifischer libera cada otoño unas 80.000 crías de anguila para regenerar las poblaciones. Saben que pasará mucho tiempo antes de que una población de anguilas recuperada vuelva a proporcionar buenas capturas a los pescadores y pescadores del futuro. Aunque el apogeo de los molinillos ha pasado, la excelente calidad y variedad de los platos de pescado se mantiene. Los comercios y restaurantes tradicionales suelen abastecerse de pescado de otras regiones.

Vista desde el almacén del muelle del puente Schleibrücke cerca de Kappeln con valla de arenque. Es la única valla para arenques que sigue en funcionamiento en Europa / © Foto: Georg Berg
Vista desde el almacén del muelle del puente Schleibrücke y la única valla para arenques que sigue en funcionamiento en Europa / © Foto: Georg Berg

Pescado ahumado desde 1911

En las torres de ladrillo del ahumadero de pescado Föh giran peces meteorológicos en lugar de veletas. Es lógico, porque abajo, en los 20 hornos de ahumado, todo gira en torno al pescado desde hace más de 100 años. La familia Föh de Kappeln se encuentra ya en su cuarta generación de producción. Todo empezó con una pequeña zona de ahumado al aire libre. El arenque y el espadín eran los principales productos de la época y viajaban por ferrocarril a Sajonia, Turingia y Berlín. Los sajones preferían el arenque ahumado oscuro, que se conservaba mejor. A este producto de larga duración se le apodaba “arenque de chimenea”.

Matthias Föh, propietario de la cuarta generación de Fischräucherei Föh, delante de los tres hornos de ahumado. Ahumado con madera de haya y aliso, los hornos datan de los años 20 y están conectados por tres icónicas chimeneas de ladrillo / © Foto: Georg Berg
Matthias Föh, propietario de Fischräucherei Föh, delante de los hornos. El pescado se ahúma en madera de haya y aliso. Los hornos datan de la década de 1920 y están conectados por tres icónicas chimeneas de ladrillo / © Foto: Georg Berg
Ahumador de pescado Föh, un empleado da la vuelta a las anillas fritas en aceite de colza caliente. Al fondo, los hornos de ahumado de los años 20 / © Foto: Georg Berg
Un empleado da la vuelta a los arenques asados en aceite de colza caliente / © Foto: Georg Berg

Anguila por encima de todo

En la década de 1930, los Föh ampliaron su gama para incluir la anguila ahumada, dice Matthias Föh. La anguila se convirtió en un éxito de ventas y lo ha seguido siendo hasta hoy. Debido a que sus poblaciones están en peligro, la anguila es un pescado ahumado muy caro. Matthias Föh nos enseña a filetear un ejemplar ahumado. Después de quitar la piel, repasa la carne del filete con un cuchillo y raspa el exceso de grasa. La carne de la anguila es sabrosa y grasa, y además contiene vitamina D. El truco con el cuchillo la hace más digerible, explica el experto en pescado Föh.

Matthias Föh quita la capa de grasa del filete de anguila, haciendo que la anguila ahumada sea más digerible / © Foto: Georg Berg
Matthias Föh quita la capa de grasa del filete de anguila, haciendo que la anguila ahumada sea más digerible / © Foto: Georg Berg

La primavera y el otoño son temporada alta para los aficionados al pescado

La región de Schlei ya no es un secreto a voces; a menudo se llena de gente en verano. Pero la primavera y el otoño también son ideales para excursiones en bicicleta o largos paseos por el paisaje marítimo con sus idílicos pueblecitos. La primavera es ideal para los amantes del pescado, ya que es la temporada alta del arenque. El arenque verde, también conocido como arenque Schlei, se puede encontrar en los menús. Se espolvorea con harina y se fríe por ambos lados. La temporada de pesca de la anguila plateada del Báltico comienza en octubre y sólo se puede pescar hasta principios de diciembre.

Sol de mañana con niebla sobre la valla de arenques y el puente Schleibrücke cerca de Kappeln / © Foto: Georg Berg
Kappeln en otoño con sol de mañana y niebla sobre la valla de arenques y el puente Schleibrücke / © Foto: Georg Berg
Viajando en bicicleta por la región de Angeln, cerca de Kappeln an der Schlei / © Foto: Georg Berg
Viajando en bicicleta por la región de Angeln, cerca de Kappeln an der Schlei / © Foto: Georg Berg

Una cama en el granero

El Südspeicher y el Pierspeicher son dos elegantes lugares donde alojarse en Kappeln. Un moderno hotel y bistró con un concepto de sostenibilidad y una fresca mezcla de hormigón y hygge con vistas a los veleros y al puente Schleibrücke, creado en 2022 a partir del antiguo granero del puerto sur de la década de 1930.

Südspeicher en Kappeln, utilizado como almacén de grano de 1930 a 1942 y como Reichsnährspeicher de 1936 a 1939. Desde 2022, tras su renovación, es un hotel y bistró con un concepto de sostenibilidad y diseño moderno / © Foto: Georg Berg
El Südspeicher de Kappeln se utilizó como el llamado Reichsnährspeicher de 1936 a 1939 / © Foto: Georg Berg
Vista del puerto de Kappeln con las torres del ahumadero Föh y el almacén del muelle, antiguo silo de grano y granero imperial a finales de los años treinta. En la actualidad es una casa de conferencias y pensiones con habitaciones para huéspedes / © Foto: Georg Berg
Vista del puerto de Kappeln con las torres del ahumadero Föh y el almacén del muelle, antiguo silo de grano y en la actualidad una casa de conferencias y pensiones con habitaciones para huéspedes / © Foto: Georg Berg

Más información sobre la región de vacaciones Ostseefjord Schlei.

La investigación ha contado con el apoyo de TH Hospitality Group

Temas de comida al Tellerrand-Stories

Nuestro método de trabajo se caracteriza por un trabajo de texto propio y bien documentado y una fotografía profesional y vívida. Todas las historias, impresiones de viaje y fotos se crean en el mismo lugar. De este modo, las fotos complementan y apoyan lo que se lee y lo llevan adelante.

¡No vuelvas a perderte nuevas Tellerrand-Stories! Mithilfe eines Feed-Readers lassen sich die Information über neue Blogartikel in Echtzeit abonnieren Con la ayuda de un lector de feeds, es posible suscribirse en tiempo real a todas las Tellerrand-Stories (historias sobre el borde del plato).

Este post contiene enlaces publicitarios (también llamados enlaces de afiliación o de comisión) que llevan a intermediarios de bienes o servicios.

Permalink de la versión original en alemán: https://tellerrandstories.de/fisch-schlei-ostsee
Optimizado por Optimole