De la ganadería alpina al retiro ovino

Sólo son las nueve de la mañana, pero la banda Eduwyss Meitleni ya está cantando aullidos en el escenario principal del pueblo. Plaffeien, en el cantón de Friburgo, celebra la trashumancia. Los rebaños vuelven al valle a finales de septiembre. Han pasado todo el verano en los Alpes. Las familias de los pastores salen con sus animales incluso antes que los músicos. Vienen de distintos valles, como Lägerli, Ahornén, Blattisboden o Riggisalp, y llegan a su valle de origen tras horas de descenso. Este año son 19 familias de pastores con sus rebaños, que llegan a la calle del pueblo de Plaffeien a horas fijas de llegada cada cuarto de hora. La subida a las montañas no está tan organizada. El pastoreo estival comienza en mayo, dependiendo del tiempo, y cada familia de ganaderos decide individualmente cuándo traslada sus rebaños a los prados más altos.

Auch Pferde verbringen den Sommer auf der Alp. Hier trägt ein Pferd einen großen Kessel von der Käsealp hinab ins Tal / © Foto: Georg Berg
Los caballos también pasan el verano en los alpes. Aquí, un caballo transporta un gran caldero desde el Käsealp hasta el valle / © Foto: Georg Berg

Veraneo y el sonido de las montañas

Durante siglos, los campesinos suizos han enviado sus vacas, cabras, ovejas y caballos a las montañas para pastar durante los meses más cálidos. El veraneo se originó en la Edad Media para preservar la preciada hierba de los valles para el ganado de invierno. Esta antigua costumbre ha transformado el paisaje en un mosaico de bosques y pastos, y es tan importante que la conservación de este paisaje cultural está consagrada en la Constitución suiza. Las granjas de montaña reciben subvenciones estatales para mantener libres los pastos. Debido a las temperaturas más cálidas, los árboles crecen ahora incluso por encima de las antiguas arboledas. Del veraneo han surgido muchas tradiciones típicas suizas, como la producción de queso alpino en las cabañas alpinas, las rutas de senderismo por los fragantes prados alpinos y el toque de cencerros. El sonido de los cencerros resonando en las paredes de las montañas es como un concierto interminable y el sonido inconfundible de las montañas suizas.

Der Weg der Käsereien (Sentier des Fromageries) führt im Kanton Freiburg oberhalb von Gruyères an 20 Käsereien vorbei / © Foto: Georg Berg
El sendero de las queserías (Sentier des Fromageries) pasa por 20 queserías en el cantón de Friburgo, por encima de Gruyères / © Foto: Georg Berg

En las comunidades alpinas de Suiza, la salida de los Alpes al final del verano es una celebración de este modo de vida centenario. Cuando regresan al valle, las familias de pastores sustituyen los pequeños cencerros de sus vacas por enormes campanas tradicionales para anunciar el acontecimiento. Las vacas saben que la partida es inminente cuando llevan los grandes cencerros y se adornan con flores. Existe una jerarquía clara dentro de un rebaño. En su descenso al valle, las vacas más viejas van en cabeza, mientras que las más jóvenes son más tímidas y van detrás del grupo. Las vacas llevan hermosos adornos florales y los enormes cencerros cuelgan de anchas correas de cuero alrededor del cuello.

Kühe werden für den Alpabzug geschmückt und bekommen besonders große Glocken umgehängt. Das tiefe Geläut kündigt die Ankunft der Hirtenfamilien schon von weitem an / © Foto: Georg Berg
Las vacas se engalanan para la conducción alpina y llevan colgados del cuello unos cencerros especialmente grandes. El profundo repique anuncia la llegada desde lejos de las familias de los pastores / © Foto: Georg Berg

En Plaffeien, mucha gente se ha congregado a lo largo de la calle principal. Se respira un ambiente festivo con todo lo que ello conlleva. En el Märetgässli se vende queso local. Casi todas las familias de pastores que pasan por el pueblo han hecho queso en el alp en verano. Además de los quesos conocidos como el Vacherin Fribourgeois y el Gruyère, también se venden quesos semiduros de leche cruda como el Mutschli, el Jauntaler y el queso raclette. Hacia las dos de la tarde, pasa por la calle la última familia de pastores. El veraneo ha terminado por este año, los animales han regresado a la granja. Las familias y los ayudantes celebran su regreso con una comida juntos.

Alpabzug in Plaffeien, Kanton Freiburg. Ankunft der Hirtenfamilien mit ihren Herden. Es herrscht Volksfeststimmung. Auf den Bühnen entlang der Hauptstraße wird schon am Morgen Musik gespielt / © Foto: Georg Berg
El ambiente es festivo en la concentración de ganado alpino de Plaffeien. Por la mañana suena música en los escenarios de la calle principal / © Foto: Georg Berg

¿El fin del veraneo?

En diciembre de 2023, la tradición suiza de veranear fue inscrita por la UNESCO en la Lista del Patrimonio Cultural Inmaterial de las Naciones Unidas. Pero el cambio climático amenaza esta tradición. Temperaturas más cálidas, retroceso de los glaciares, menos nieve y deshielo más temprano obligan a los agricultores de toda Suiza a adaptarse. En 2022, sólo 10 familias de pastores participaban en la ganadería alpina de Plaffeien. Muchos tuvieron que regresar antes a sus granjas. Las cabañas alpinas carecen a menudo de depósitos de agua. El agua para los animales y la limpieza diaria de la quesería se tomaba siempre de los arroyos naturales de los alrededores.

Wanderweg entlang von Alphütten und über Alpwiesen, hier Urlandschaft Brecca / © Foto: Georg Berg
Ruta de senderismo a lo largo de cabañas alpinas y a través de prados alpinos, aquí el paisaje primigenio de Brecca / © Foto: Georg Berg

La escasez de agua era tan aguda que el ejército suizo tuvo que ayudar con entregas exprés. Suiza fue considerada durante mucho tiempo como el depósito de agua de Europa, donde la nieve invernal se acumulaba y se derretía suavemente en los meses más cálidos para alimentar de agua primero los pequeños arroyos y luego los ríos más grandes. Hoy, las familias de pastores de los pastos alpinos se quedan cada vez más sin agua. El Gobierno suizo intenta contrarrestar los cambios y preservar las tradiciones alpinas. Se han iniciado grandes proyectos de infraestructura, como la construcción de embalses de agua, para llevar agua a las cumbres de las montañas para los animales de pastoreo en los meses de verano.

Die Schafscheid ist das Fest nach dem Alpabzug der Schafe von der Sömmerung (dem Sommeraufenthalt auf der Alpe). Es wird jedes Jahr an einem Montag im September in Jaun (Schweiz) gefeiert / © Foto: Georg Berg
El Schafscheid es la fiesta que se celebra después de que las ovejas abandonen los pastos de verano. Se celebra cada año un lunes de septiembre en Jaun / © Foto: Georg Berg

Schafscheid en Jaun

En Jaun, también en el cantón de Friburgo, el final de la estivada de las ovejas se celebra desde hace más de 400 años con el Schafscheid. Se trata de un mercado otoñal con numerosos puestos, que tiene lugar todos los años el lunes siguiente al Día Federal de la Oración. En este lluvioso lunes, más de 450 ovejas son conducidas al pueblo. Se instalan vallas provisionales en la estrecha calle principal. La conducción de ovejas es también un día de reunión. Los pastores se encuentran con sus amigos y familiares, un perro pastor blanco vuelve a ver a su dueña tras el largo verano en el alp y le pone su gran pata en el brazo y los ganaderos reciben a su ganado. En el Schafscheid también se decide qué animales van al matadero y cuáles vuelven al establo para seguir engordando. Para ello, se celebra una subasta cerca de las puertas donde se hacinan las ovejas.

Schafscheid in Jaun. Die Schafe werden nach der Ankunft im Dorf in provisorische Gatter gesperrt. Ein Junge sucht in der Herde nach den Schafen, die seiner Familie gehören / © Foto: Georg Berg
Esquila de ovejas en Jaun. Tras llegar al pueblo, las ovejas son encerradas en cercas provisionales. Un niño busca en el rebaño las ovejas que pertenecen a su familia / © Foto: Georg Berg

Se sacan animales individuales del cercado. El subastador y los posibles compradores permanecen a la espera. Se pesan los animales. Una oveja pesa entre 45 y 50 kilos. También hay ovejas mayores que pesan 120 kilos. Un comprador comprueba el contenido de grasa con un hábil apretón en el cuello. El subastador murmura algunas cifras en francés. Si se llega a un acuerdo, el comprador marca su animal con una línea de color en el lomo. Ese día se pesan y venden 90 animales. Una vez terminado el negocio, todo el mundo se dirige a los restaurantes y puestos de mercado de los alrededores. Hay mucho que comer, incluida una comida de oveja. Incluye, cómo no, todo tipo de cordero.

Die bärtigen Männer von Gruyère (Les Barbus de la Gruyère) bei der Alpprozession in Oberschrot, Plaffeien. Sie tragen die traditionelle Tracht des Greyerzerlandes. Die Weste wird Bredzon genannt, der Sack Loyi / © Foto: Georg Berg
Los barbudos de Gruyère (Les Barbus de la Gruyère) en la procesión alpina de Oberschrot, Plaffeien. Llevan el traje tradicional de la región de Gruyère. El chaleco se llama bredzon, la bolsa loyi / © Foto: Georg Berg

Tradiciones para la lista de deseos

La trashumancia tradicional, también conocida como trashumancia, está muy extendida por los Alpes, incluidos Austria, Italia y Alemania. Si viaja a la región alpina en septiembre u octubre, merece la pena echar un vistazo a las fechas de las fiestas tradicionales. Las procesiones alpinas más importantes del cantón de Friburgo tienen lugar en Semsales, Charmey, Schwarzsee, Albeuve, Plaffeien y Jaun. Con un poco de suerte, los hombres barbudos de Gruyère también estarán allí para cantar el himno friburgués Liyoba. Estos hombres destilan pura tradición, desde sus barbas blancas hasta los pequeños botes de sal que cuelgan de sus preciosas bolsas de cuero, los Loyi. El cantón de Friburgo es también especialmente atractivo desde el punto de vista culinario, ya que el segundo fin de semana de septiembre y el segundo domingo de octubre se celebra aquí la fiesta del Bénichon, o Kilbi en alemán. Se trata de una deliciosa fiesta en la que un menú bénichon de siete suntuosos platos reúne numerosos productos tradicionales de la región de Friburgo. Antiguamente una celebración familiar, el menú Kilbi se ofrece ahora también en muchos restaurantes.

La investigación contó con el apoyo de Turismo de Friburgo

Nuestro método de trabajo se caracteriza por un trabajo de texto propio y bien documentado y una fotografía profesional y vívida. Todas las historias, impresiones de viaje y fotos se crean en el mismo lugar. De este modo, las fotos complementan y apoyan lo que se lee y lo llevan adelante.

¡No vuelvas a perderte nuevas Tellerrand-Stories! Mithilfe eines Feed-Readers lassen sich die Information über neue Blogartikel in Echtzeit abonnieren Con la ayuda de un lector de feeds, es posible suscribirse en tiempo real a todas las Tellerrand-Stories (historias sobre el borde del plato).

Este post contiene enlaces publicitarios (también llamados enlaces de afiliación o de comisión) que llevan a intermediarios de bienes o servicios.

Permalink de la versión original en alemán: https://tellerrandstories.de/schweiz-alpabzug-tradition
Optimized by Optimole