En cuanto dejas atrás el hotel, ya estás en pleno centro. Rodeado de gente que tiene algo que ofrecer. Bebidas, tentempiés, tarjetas telefónicas, pero también cosas que a un turista no le servirían de nada. Tubérculos de mandioca, por ejemplo, o peces enormes. Recién pescado y sin duda vale la pena el dinero. Casi todo se lleva en coloridos cuencos sobre la cabeza y no puede pasar desapercibido ni siquiera entre la multitud. Los vendedores no tienen que mirar muy lejos, porque establecen contacto visual con los compradores potenciales directamente debajo de la mercancía.
En Sierra Leona, la vista forma parte de la comida; la puesta en escena también es importante / © Fotos: Georg Berg
![30 Kilo Fisch werden in Sierra Leone mit Haltung transportiert / © Foto: Georg Berg](https://tellerrandstories.de/wp-content/uploads/2016/12/df_0295-sierra-leone-he1341-eyeturner-georg-berg-1024x683.jpg)
La mejor comida para picar
Las mazorcas de maíz asadas, los cacahuetes frescos, los mangos o las finas y largas chips de plátano en cantidades que se pueden consumir inmediatamente son tan imperdibles como la leche de coco de una nuez recién cascada.
![Hauchdünne Bananenchips frisch hergestellt sind ein Genuss, für den allein sich eine Reise nach Sierra Leone lohnen würde / © Foto: Georg Berg](https://tellerrandstories.de/wp-content/uploads/2016/12/df_0148-sierra-leone-he127d-eyeturner-georg-berg-1024x683.jpg)
Entrenamiento mental de la espalda
La destreza de las personas que equilibran sus compras en casa sobre la cabeza hace que su propia postura mejore con sólo mirarlas. A pesar de las pesadas cargas, no se producen colisiones entre la densa multitud.
![Säckeweise Peperoni sind zwar nicht schwer, aber gegen die Schärfe der Schoten hat sich eine Lage Plastikfolie auf dem Kopf bewährt / © Foto: Georg Berg](https://tellerrandstories.de/wp-content/uploads/2016/12/df_0083-sierra-leone-he11xy-eyeturner-georg-berg-1024x683.jpg)
![Inneres Gleichgewicht verhilft zu anmutigen Bewegungen; auch beim Gang in den Garten / © Foto: Georg Berg](https://tellerrandstories.de/wp-content/uploads/2016/12/dex_0071-sierra-leone-hdyj9n-eyeturner-georg-berg-1024x683.jpg)
Con tanta oferta, cuesta creer que la situación del abastecimiento en Sierra Leona fuera muy crítica no hace mucho. Durante la epidemia de ébola, que duró hasta finales de 2015, la vida pública se paralizó y tampoco se pudo seguir practicando la agricultura. Esto dio lugar a cosechas insuficientes en aquella época y ha repercutido en las semillas hasta nuestros días.
![Intensive Flächennutzung bedeutet in Sierra Leone: Ölpalmen stehen in Reisfeldern / © Foto: Georg Berg](https://tellerrandstories.de/wp-content/uploads/2016/11/de_7735-sierra-leone-hdmed7-eyeturner-georg-berg-1024x683.jpg)
![Kinder arbeiten in Sierra Leone mit. Über weite Strecken holen sie zum Beispiel Reis vom Feld / © Foto: Georg Berg](https://tellerrandstories.de/wp-content/uploads/2016/12/dex_0050-sierra-leone-hdyj8h-eyeturner-georg-berg-1024x683.jpg)
![Die Grundnahrungsmittel Reis, Bohnen und Maniok-Mehl sind für die Bevölkerung Sierra Leones besonders wichtig. Nach der Ebola-Epidemie stehen sie wieder in ausreichender Menge zur Verfügung / © Foto: Georg Berg](https://tellerrandstories.de/wp-content/uploads/2016/12/de_9813-sierra-leone-he8p12-eyeturner-georg-berg-1024x801.jpg)
Pescado – bueno y rico en proteínas
La ciudad costera de Tombo, cerca de Freetown, es el centro de la industria pesquera de Sierra Leona. 700 pequeñas embarcaciones pesqueras salen al mar cada día y cada una de ellas da trabajo a 50 personas. Son los pescadores, pero también los jóvenes, quienes descargan el pescado en la playa. Cada uno lleva 30 kg de pescado en cuencos sobre la cabeza. En tierra, las mujeres clasifican y venden el pescado.
![Noch am Strand von Tombo werden die frisch gefangenen Fische sortiert und zum Markt gebracht / © Foto: Georg Berg](https://tellerrandstories.de/wp-content/uploads/2016/12/df_0272-sierra-leone-he1309-eyeturner-georg-berg-1024x683.jpg)
![Eine gute Portion Fisch aus dem Atlantik. In Sierra Leone wird kein Lebensmittel lange gelagert, sondern meist frisch zubereitet / © Foto: Georg Berg](https://tellerrandstories.de/wp-content/uploads/2016/12/df_0908-sierra-leone-hdrx9b-eyeturner-georg-berg.jpg)
![Rochen haben keine Gräten und vor allem die Flügel sind gebraten ein besonderer Genuss / © Foto: Georg Berg](https://tellerrandstories.de/wp-content/uploads/2016/12/df_0905-sierra-leone-hdrx9a-eyeturner-georg-berg-1024x683.jpg)
Pero estos procesos, que se han practicado durante generaciones, están en peligro porque las grandes flotas pesqueras se acercan cada vez más a las zonas costeras desde aguas internacionales de forma incontrolada. Al hacerlo, no sólo vacían los caladeros. Los pescadores también se han quejado de las redes cortadas.
![Der Hafen von Tombo hat kein Becken. Es ist ein Strand, 40 Kilometer von Sierra Leones Hauptstadt Freetown entfernt. Von hier aus fahren 700 Fischerboote aufs Meer hinaus / © Foto: Georg Berg](https://tellerrandstories.de/wp-content/uploads/2016/12/df_0233-sierra-leone-he12tk-eyeturner-georg-berg-1024x686.jpg)
Pero Tombo también es conocido en Sierra Leona por su academia de fútbol, donde niños y niñas reciben una escolarización de primera clase, además de entrenamiento futbolístico al más alto nivel.
Cocina francesa en Sierra Leona
En la idílica playa de Mama Beach conocimos a Manuel Geslain, que se trasladó desde Francia al restaurante especializado Eden Park Resort en 2010. Geslain empezó como chef en Grenoble. A través de Burdeos, su camino le llevó a París, al legendario Hôtel de Crillon, donde fue responsable de los entrantes. En Sierra Leona, su cocina sigue teniendo influencia francesa. Incluso importa muchos ingredientes de Europa. En Sierra Leona, Gaslain está especialmente entusiasmado con la calidad del pescado fresco y recientemente ha puesto en marcha una pequeña granja de hierbas. Le encantan la langosta, el mero, el bonito del Atlántico, la barracuda, la perca del manglar, la solla y las gambas.
![An einem unberührten Sandstrand liegt das Eden Park Resort. Ein beliebter Treffpunkt mit französischer Küche und tropischen Akzenten / © Foto: Georg Berg](https://tellerrandstories.de/wp-content/uploads/2016/12/df_0440-sierra-leone-2eaawn4-eyeturner-georg-berg-1024x683.jpg)
Tras once años de guerra civil, el flujo de turistas a Sierra Leona se reanudó lentamente en 2002. Sin embargo, la epidemia de ébola frenó bruscamente el auge en 2014. No obstante, Geslain se quedó en el país y cocinó para una organización de ayuda británica que se alojó en las habitaciones de Eden Park.
Sin nevera ni agua corriente
En Sierra Leona, los alimentos sólo se venden frescos o secos, y sólo en las cantidades necesarias para el consumo diario. Los productos refrigerados o envasados industrialmente y los supermercados son escasos, incluso en las grandes ciudades. En las zonas rurales, muy pocos hogares tienen electricidad o agua corriente.
![Wichtiges Küchengerät in Sierra Leone: Im Mörser können auch große Mengen zerkleinert werden / © Foto: Georg Berg](https://tellerrandstories.de/wp-content/uploads/2016/11/de_8307-sierra-leone-hdww8a-eyeturner-georg-berg-1024x683.jpg)
![Gekocht wird in Sierra Leone draußen in großen Töpfen auf offenem Feuer / © Foto: Georg Berg](https://tellerrandstories.de/wp-content/uploads/2016/12/dex_0044-sierra-leone-hdyj89-eyeturner-georg-berg-1024x683.jpg)
Los guisos no tienen por qué ser monótonos
Son típicas de la cocina sierraleonesa las salsas espesas y picantes, que se comen con arroz integral gris local o raíces de mandioca. Verduras de hoja verde, aceite de palma rojo local, guindillas rojas y verdes o cacahuetes son los ingredientes principales de la mayoría de los guisos.
![Jede dieser Chilli-Portionen kann sogar einem großen Gericht scharf einheizen / © Foto: Georg Berg](https://tellerrandstories.de/wp-content/uploads/2016/12/df_0167-sierra-leone-he129w-eyeturner-georg-berg-1024x791.jpg)
Las hojas de yuca, junto con las de patata y yute, son las verduras de hoja opcionales para las salsas verdes. En los restaurantes locales, se sirven en una rotación fija en distintos días de la semana: yuca los lunes, hojas de patata los martes y hojas de yute los miércoles.
![In Sierra Leone sind auch die Blätter der Kartoffel ein wichtiges Nahrungsmittel. Diese Frau bringt ihren Einkauf heim / © Foto: Georg Berg](https://tellerrandstories.de/wp-content/uploads/2016/12/de_9803-sierra-leone-he8p11-eyeturner-georg-berg-1024x829.jpg)
![In ihrer Konsistenz gleicht die beliebte scharfe Cassava-Soße püriertem Spinat. Abgebildet ist eine Restaurant-Portion. Hausgemeinschaften essen in Sierra Leone üblicherweise gemeinsam aus einer Schüssel / © Foto: Georg Berg](https://tellerrandstories.de/wp-content/uploads/2016/12/df_1359-sierra-leone-hdrxfj-eyeturner-georg-berg-1024x683.jpg)
La cosa con el cubo de sopa
Entre los mejores platos, carne o pescado, y en el caso desfavorable (más común), cubitos de sopa. Los pequeños cubos de colores son omnipresentes incluso en los asentamientos más remotos. Esta influencia occidental ha desplazado en gran medida al tradicional sounbareh sierraleonés como condimento. Consiste en semillas de algarroba fermentadas. La variante ogeri consiste en semillas de sésamo fermentadas.
![Wie alle Lebensmittel werden Gewürze in Sierra Leone in kleinen Portionen verkauft. Häusliche Vorratshaltung ist nicht üblich / © Foto: Georg Berg](https://tellerrandstories.de/wp-content/uploads/2016/12/de_9992-sierra-leone-he8p1d-eyeturner-georg-berg-1024x683.jpg)
El tubérculo de la mandioca es una de las fuentes más importantes de hidratos de carbono y es indispensable para la nutrición en los trópicos porque la planta crece muy bien incluso en periodos secos y, como es perenne, puede cosecharse todo el año. Los tubérculos de mandioca cocidos pueden pelarse fácilmente antes de su consumo. A diferencia de los tubérculos, las hojas de la mandioca son ricas en proteínas esenciales.
![Maniok-Knollen werden mit Naturfasern zu Verkaufseinheiten zusammengebunden. Das exakte Verkaufsgewicht spielt in Sierra Leone eine untergeordnete Rolle / © Foto: Georg Berg](https://tellerrandstories.de/wp-content/uploads/2016/12/df_0158-casava-roots-he1291-eyeturner-georg-berg-1024x683.jpg)
![Auf jedem Markt in Sierra Leone werden Cassava-Blätter frisch durch den Wolf gedreht und in Plastiktüten verkauft / © Foto: Georg Berg](https://tellerrandstories.de/wp-content/uploads/2016/12/de_9855-sierra-leone-he8p15-eyeturner-georg-berg-1024x683.jpg)
Todos los platos son sencillos y nutritivos. Los cacahuetes se convierten en una sabrosa sopa, a menudo con una sopa de pescado. Verduras como las okras, las berenjenas o las judías de ojo negro forman parte de una cocina variada, al igual que el mijo y diversas batatas o plátanos.
![In Sierra Leone gibt es verschiedene Auberginensorten / © Foto: Georg Berg](https://tellerrandstories.de/wp-content/uploads/2016/11/de_7166-sierra-leone-hdmbxn-eyeturner-georg-berg-1024x683.jpg)
![In Sierra Leone können Palmöl-Früchte das ganze Jahr über geerntet werden / © Foto: Georg Berg](https://tellerrandstories.de/wp-content/uploads/2016/11/de_8392-palmoil-fruit-hdyfcd-eyeturner-georg-berg-1024x683.jpg)
![In Westafrika werden große Mengen Palmöl verbraucht. Hier wird es frisch und unbehandelt verwendet. Durch den hohen Gehalt an Beta-Carotin ist es rot gefärbt / © Foto: Georg Berg](https://tellerrandstories.de/wp-content/uploads/2016/12/de_9817-sierra-leone-he8p13-eyeturner-georg-berg-1024x801.jpg)
El vino de palma fermentado(poyo) es una bebida popular entre los sierraleoneses. Sin embargo, los entendidos sólo lo compran a confidentes personalmente conocidos que lo bajan fresco de la copa de la palmera y no lo diluyen con agua.
![Sauberes Trinkwasser wird in Sierra Leone in Plastiktüten verkauft. Man beißt eine Ecke ab und mit etwas Übung kann man trinken, ohne nass zu werden / © Foto: Georg Berg](https://tellerrandstories.de/wp-content/uploads/2016/11/de_8126-sierra-leone-he1n9p-eyeturner-georg-berg-1024x683.jpg)
Este viaje de investigación fue financiado en parte por la Oficina de Turismo de Sierra Leona.