Hotel Krone en Weil am Rhein

Alojarse como amigos: ese es el credo de la directora del hotel, Sonja Hechler. Desde que tomó el relevo de sus padres, ha transformado la posada Krone, que pasó de ser una casa con un enfoque gastronómico a un hotel boutique con gran amor por el detalle. Los bellos diseños interiores del hotel son tan sorprendentes como las sorprendentes rupturas entre tradición y modernidad. Diseñadores de renombre como Konstantin Grcic o Jasper Morrison se alojan aquí, al igual que mecenas del arte y arquitectos de fama internacional. El Hotel Krone está perfectamente situado entre Basilea, la Fundación Beyeler, con sus frecuentes exposiciones de primera categoría, y el Campus Vitra de Weil. Todos ellos son destinos de excursión que merecen la pena y que pueden recorrerse en bicicleta o a pie desde el Hotel Krone. Esto es posible incluso a lo largo de un sendero artístico. El Sendero Rehberger, con 24 objetos del artista Tobias Rehberger, une dos países, dos comunidades y dos instituciones culturales a lo largo de sólo cinco kilómetros, y en medio de todo ello se encuentra la Posada Krone.

Das historische Gasthaus Krone steht weiter im Vordergrund, der Neubau aus Sichtbeton, Stahl und Glas, entworfen von Architekt Osman Askari, der ehemals für Herzog & de Meuron tätig war, hält sich im Hintergrund. Diese Rollenverteilung war Hotelchefin Sonja Hechler wichtig / © Foto: Georg Berg
El histórico Gasthaus Krone permanece en primer plano, mientras que el nuevo edificio de hormigón visto, acero y cristal, diseñado por el arquitecto Osman Askari, que anteriormente trabajó para Herzog & de Meuron, permanece en segundo plano. Este reparto de papeles era importante para la directora del hotel, Sonja Hechler / © Foto: Georg Berg

Hace más de 400 años, la Gasthaus Krone recibió la primera licencia para vender bebidas alcohólicas en Weil am Rhein. Desde tiempos inmemoriales, la casa ha sido el lugar al que ha acudido una multitud mixta. Está regentada por la familia Hechler desde hace unos 70 años. Gracias a su ubicación en la frontera con Suiza, a la “masa de Basilea” siempre le ha gustado frecuentar el lugar, como nos cuenta Sonja Hechler. Todos los grandes nombres, ya fueran empresarios farmacéuticos o mecenas del arte, acudían y siguen acudiendo con gusto al Hotel Krone. Antes, lo único que atraía a los huéspedes era la buena comida.

Das Restaurant ist verkleinert worden. Dafür werden Hotelgäste und Restaurantbesucher nun im Living Room empfangen. Hier lädt Sonja Hechler zum Apéro und gleich fallen dem Besucher die ersten Design-Objekte ins Auge. Im Gespräch mit FrontRowSociety Autorin Angela Berg erzählt Sonja Hechler von der engen Verbundenheit zu Vitra. Aber auch junge Designlabel aus der Region wie etwa Pulpo mit Sitz in Lörrach werden in das Interieur des Hauses integriert. Hechler arbeitet seit der ersten Renovierungsphase 2012 mit der Innenarchitektin Anne-Sophie Hollenwäger zusammen / © Foto: Georg Berg
El restaurante se ha reducido. En su lugar, los huéspedes del hotel y los visitantes del restaurante son recibidos ahora en la Sala de Estar. Aquí, Sonja Hechler invita a un aperitivo y los primeros objetos de diseño llaman inmediatamente la atención del visitante. En conversación con Angela Berg, autora de FrontRowSociety, Sonja Hechler habla de sus estrechos vínculos con Vitra. Pero las jóvenes marcas de diseño de la región, como Pulpo, con sede en Lörrach, también se integran en el interior de la casa. Hechler colabora con la diseñadora de interiores Anne-Sophie Hollenwäger desde la primera fase de renovación en 2012 / © Fotografía: Georg Berg

El padre Roland Hechler consiguió una estrella Michelin cuando era joven. Hoy en día, sólo está en los fogones los fines de semana, preparando sus clásicos, como la sopa de carne y el asado de los domingos. El restaurante, que se ha reducido a 30 plazas, funciona con un nuevo concepto desde 2018. El chef Sebastian Urban ofrece cocina moderna y regional, pero le gusta pensar fuera de lo común. Con el concepto Outside the Box se retoman temporalmente temas como la cocina francesa, el arte o los espárragos.

Das Restaurant im Hotel Krone mit 30 Sitzgelegenheiten. Viele von ihnen sind der Eames Wire Chair DKW von 1951. Über den Tischen schweben Klassiker des Lichtdesigns. Im Vordergrund die Leuchte Golden Bell von Artek / © Foto: Georg Berg
El restaurante del Hotel Krone, con 30 plazas. Muchas de ellas son la Eames Wire Chair DKW de 1951. Clásicos del diseño de iluminación flotan sobre las mesas. En primer plano, la lámpara Golden Bell de Artek / © Foto: Georg Berg

Cómo funciona Vitra – Mundos para los amantes del diseño

Una estancia en el Hotel Krone también le anima a pensar en su propia casa. Ya sea en el restaurante, en el salón o, más aún, en su propia habitación, como invitado se encuentra rodeado de tantos clásicos del diseño de estilo hogareño y muebles de diseño contemporáneo que el efecto de estas piezas resulta mucho más inspirador de lo que sería posible en una sala de ventas. ¿En qué otro lugar tiene la oportunidad de pasar toda una tarde sentado en una silla Eames de Vitra y descubrir lo que siempre quiso saber? ¿Son realmente cómodas estas sillas o sólo son bonitas? El confort de los asientos es excelente. Sr. y Sra. Eames, lo siento, ¡cómo pude dudar de ustedes!

Sichtbeton war Sonja Hechlers Wunschmaterial. Das historische Fachwerkhaus von 1572 wurde durch einen attraktiven Neubau ergänzt. Architekt Osman Askari schuf aus Glas, Stahl und Beton eine offene Architektur, die die Sommerterrasse, Konferenzräume und fünf neue Gästezimmer beherbergt. Nach Privathäusern, einer Schule und einem Kirchenumbau ist das Gasthaus Krone das erste Hotelprojekt von Osman Askari / © Foto: Georg Berg
El hormigón visto fue el material elegido por Sonja Hechler. La histórica casa de entramado de madera de 1572 se complementó con un atractivo edificio de nueva construcción. El arquitecto Osman Askari creó una arquitectura abierta de cristal, acero y hormigón que alberga la terraza de verano, salas de conferencias y cinco nuevas habitaciones de huéspedes. Después de casas particulares, una escuela y la conversión de una iglesia, el Krone Inn es el primer proyecto hotelero de Osman Askari / © Foto: Georg Berg

Casa principal y edificio nuevo: diseñar un entorno

El Hotel Krone dispone de un total de 17 habitaciones de diseño. Doce de ellos se encuentran en la posada histórica y cinco en el nuevo edificio. En las nuevas estancias se utilizaron materiales naturales para garantizar un clima interior saludable, explica Sonja Hechler. Las mejores camas, paredes de arcilla y un diseño purista e intemporal. En las habitaciones de la histórica casa principal no sólo se conservó el estilo de una antigua casa de entramado de madera, sino que se realzó deliberadamente. Las vigas de madera se han dejado al descubierto y se han pintado. Contrastan con los clásicos del diseño de Charles y Ray Eames, Jean Prouvé o Isamu Noguchi, que son comparativamente jóvenes, con unos 60 años. Hoy, los descendientes de los Eames se alojan en el Hotel Krone, al igual que la extensa familia del arquitecto estrella Balkrishna Doshi o los diseñadores Konstantin Grcic y Jasper Morrison.

Im historischen Haupthaus zeigt sich, wie gut alt und neu harmonieren. Die Holzbalken wurden freigelegt und lackiert. Sie stehen in Kontrast zu den mit rund 60 Jahren vergleichsweise jungen Designklassikern von Charles und Ray Eames, Jean Prouvé oder Isamu Noguchi / © Foto: Georg Berg
La histórica casa principal demuestra lo bien que armonizan lo antiguo y lo nuevo. Las vigas de madera se han dejado al descubierto y se han pintado. Contrastan con los clásicos del diseño, comparativamente jóvenes, de Charles y Ray Eames, Jean Prouvé o Isamu Noguchi, todos ellos de unos 60 años / © Foto: Georg Berg
Radverleih im Hotel Krone: Skizze einer strategisch perfekten Lage: „Pick a Bike“ im Hotel Krone und in fünf Minuten bist du auf dem Vitra Campus, in acht Minuten an der Fondation Beyeler in der Schweiz und in 25 Minuten gar mitten auf dem Marktplatz von Basel. Unser erstes Ziel, ganz designorientiert, der Vitra Campus / © Foto: Georg Berg
Alquiler de bicicletas en el Hotel Krone: esbozo de una ubicación estratégicamente perfecta: “Coge una bicicleta” en el Hotel Krone y en cinco minutos estarás en el Campus Vitra, en ocho minutos en la Fundación Beyeler de Suiza y en 25 minutos incluso en plena plaza del mercado de Basilea. Nuestro primer destino, muy orientado al diseño, el Campus Vitra / © Foto: Georg Berg

Objetos de deseo en la ciudad de las sillas

Es primavera y celebran la Fiesta del Cerezo en Flor. En el Campus Vitra hay un número inabarcable de objetos de deseo. Aquí un Grcic, allí un Morrison, Panton Juniors para los más pequeños y un recinto lleno de Elefantes Eames. Muy desenfadado este ambiente que la empresa Vitra ha creado en torno a su centro de producción de Weil am Rhein desde la década de 1950. Los edificios fueron diseñados por arquitectos estrella como Frank Gehry, Zaha Hadid, Alvaro Siza o Herzog & de Meuron. Incluso la parada de autobús del campus es un diseño de Jasper Morrison.

Das wohl prägnanteste Gebäude auf dem Vitra Campus ist das Vitra Haus der Architekten Herzog & de Meuron von 2010. Es ist der Flagshipstore von Vitra, gefüllt mit Wohnwelten aus der Home Collection zum Ordern oder direkt kaufen / © Foto: Georg Berg
Probablemente el edificio más llamativo del Campus Vitra sea la Vitra Haus, diseñada por los arquitectos Herzog & de Meuron en 2010. Es la tienda insignia de Vitra, repleta de mundos vivos de la Home Collection para encargar o comprar directamente / © Foto: Georg Berg
Willkommen in der Stadt der Stühle. Auf der Wiese vor dem Vitra Haus stehen unzählige Designer Stühle in der Landschaft. Als Besucher rückt man sich den Panton, Eames oder einen Vegetal von Bouroullec zurecht. Im Hintergrund eine Gruppe von roten Stool Tools von Konstantin Grcic. Noch weiter dahinter die Weinberge von Weil / © Foto: Georg Berg
Bienvenido a la ciudad de las sillas. En el césped frente a la casa Vitra, innumerables sillas de diseño se alzan en el paisaje. Como visitante, puede elegir entre Panton, Eames o un Vegetal de Bouroullec. Al fondo, un grupo de Stool Tools rojos de Konstantin Grcic. Aún más atrás, los viñedos de Weil / © Foto: Georg Berg
Innenansichten aus dem Vitra Haus. Die Wohnwelten von Vitra sind gespickt mit Informationen rund um die Designer und die Geschichte ihrer Möbel / © Foto: Georg Berg
Vistas interiores de la Casa Vitra. Los mundos vivos de Vitra están salpicados de información sobre los diseñadores y la historia de sus muebles / © Foto: Georg Berg
Innenansichten aus dem Vitra Haus. Mit Blick in die schöne Landschaft und einem ganzen Geschwader Handgranaten in der Luft. Klingt bedrohlich? Gemeint ist die Pendelleuchte, die Alvar Aalto 1952 für Artek gestaltet hat. Ihr schlichtes Aussehen erinnert an Industrie-Design und hat ihr den Namen Handgranate eingebracht. In Zeiten des Kalten Krieges war man mit Kosenamen anscheinend nicht so empfindlich / © Foto: Georg Berg
Vistas interiores de la Vitra Haus. Con una vista del hermoso paisaje y todo un escuadrón de granadas de mano en el aire. ¿Suena amenazador? Se trata de la lámpara colgante que Alvar Aalto diseñó para Artek en 1952. Su aspecto sencillo recuerda al diseño industrial y le ha valido el nombre de Hand Grenade (granada de mano). Al parecer, en los tiempos de la Guerra Fría la gente no era tan sensible a los apodos / © Foto: Georg Berg

El edificio más nuevo del campus: el Vitra Schaudepot

Desde el exterior, un sencillo edificio de ladrillo con la forma del pictograma de casa. Desde el interior, el Schaudepot presenta objetos clave de una extensa colección. Aquí se reúnen 20.000 objetos, entre ellos 7.000 muebles, más de 1.000 lámparas, así como numerosos archivos y los patrimonios de Verner Panton y Alexander Girard. Los visitantes tienen siempre a su disposición una selección de unos 400 objetos de diseño de mobiliario moderno desde 1800 hasta nuestros días. Entre ellos figuran Le Corbusier, Alvar Aalto y Gerrit Rietveld.

Im Vitra Schaudepot werden eine Auswahl von Schlüsselobjekten des Möbel-Designs gezeigt. Hier eine Reihe Panton Chairs von Verner Panton. Das Schaudepot archiviert den kompletten Nachlass des dänischen Designers Verner Panton / © Foto: Georg Berg
En el Vitra Schaudepot se expone una selección de objetos clave del diseño de muebles. Aquí, una hilera de sillas Panton de Verner Panton. El Schaudepot archiva el patrimonio completo del diseñador danés Verner Panton / © Foto: Georg Berg
Nicht alles, was im Vitra Schaudepot gezeigt wird, muss man schön finden. Aber interessant ist die Entwicklung des Möbeldesigns, die hier am Möbel Stuhl gezeigt wird allemal / © Foto: Georg Berg
No todo lo que se expone en el Vitra Schaudepot es necesariamente bello. Pero es interesante la evolución del diseño de muebles, que se muestra aquí en el Möbel Stuhl / © Foto: Georg Berg

El sendero Rehberger entre Riehen y Weil

¿Suficiente diseño? Además, la región también ofrece arte, magníficamente conectado, desde el Campus Vitra a lo largo del sendero Rehberger. En 2015, Tobias Rehberger equipó el tramo de cinco kilómetros entre Weil am Rhein y Riehen (Suiza) con 24 hitos. Los objetos pretenden acercar a los visitantes al paisaje natural y cultural. Un mapa de senderismo explica el arte, que a menudo se explica por sí mismo. A veces se muestran como objetos utilitarios, como cubos de basura, señales o carteles a gran escala. Genial, aunque involuntariamente autocaricaturesco, es el hito “Bodenarbeiten” (trabajo en el suelo) de nuestra ruta ciclista.

Bodenarbeit von Tobias Rehberger trifft auf Bodenarbeit der Gemeinde Weil am Rhein. Hoffentlich hat sich hier der Bauarbeiter frei nach der Legende um Joseph Beuys Fettecke nicht gefragt „Ist das Kunst, oder kann das weg?“ / © Foto: Georg Berg
Los suelos de Tobias Rehberger se encuentran con los del municipio de Weil am Rhein. Esperemos que el obrero de la construcción aquí presente, libre tras el asunto del Fettecke de Joseph Beuys, no se preguntara “¿Esto es arte, o se puede ir?” / © Foto: Georg Berg
Der Rehberger Weg führt zum großen Teil durch die Weinberge. 24 Wegmarken auf fünf Kilometer. Fahrräder gibt es zum Verleih direkt im Hotel Krone / © Foto: Georg Berg
El Rehberger Weg atraviesa en su mayor parte los viñedos. 24 hitos de sendero a lo largo de cinco kilómetros. Las bicicletas se pueden alquilar directamente en el Hotel Krone / © Foto: Georg Berg
Tobias Rehberger und seine Wegmarke "Fernglas" mit Blick aus dem Weinberg auf Weil am Rhein / © Foto: Georg Berg
Tobias Rehberger y su marcador de senderos Binoculares con una vista de Weil am Rhein desde el viñedo / © Foto: Georg Berg

Casco antiguo de Basilea y Fundación Beyeler

En bicicleta, se tarda sólo 25 minutos en llegar a la plaza del mercado de Basilea desde el Hotel Krone, y a la Fundación Beyeler se llega en sólo ocho minutos. Basilea tiene un casco antiguo muy bello e intacto. El número de 40 museos bate todos los récords. Cuatro transbordadores circulan entre los cinco puentes del Rin en Basilea. Uno de ellos es el transbordador de Leu en Münster. Cruza el Rin sin motor y sólo por la fuerza de la corriente. En un paseo por el casco antiguo, atravesando la plaza del mercado y pasando por delante del ayuntamiento rojo de Basilea, recomendamos una travesía en el transbordador de Münster, incluida una charla con el barquero Jacques Thurneysen.

Jacques Thurneysen, in Paris geboren und auf dem Rhein zuhause: Seit vielen Jahrzehnten hält er die Pacht für die kleine Seilfähre, die über den Schwengel mit einem Drahtseil verbunden ist, das das Basler Münster mit dem anderen Ufer verbindet. Mit 65 Jahren übergibt Thurneysen die Pacht an seinen Sohn Noa. Im Sommer ist die Fähre 77 Stunden in der Woche im Dienst. Die Schichten teilt sich Jacques Thurneysen mit Sohn und Neffe / © Foto: Georg Berg
Jacques Thurneysen, nacido en París, se siente como en casa a orillas del Rin: desde hace varias décadas es el arrendatario del pequeño transbordador por cable, conectado a través del Schwengel a un cable metálico que une la catedral de Basilea con la otra orilla. A los 65 años, Thurneysen cede el arrendamiento a su hijo Noa. En verano, el transbordador está en servicio 77 horas a la semana. Jacques Thurneysen comparte los turnos con su hijo y su sobrino / © Foto: Georg Berg
Die Basler Rheinfähre „Leu“ am Münster. In den Mittagsstunden fahren die Menschen gerne zum Mittagessen auf die andere Seite, die dann in der Sonne liegt. Eine Überfahrt kostet 1,60 Franken oder Euro / © Foto: Georg Berg
El transbordador “Leu” de Basilea-Rin en la catedral. A mediodía, a la gente le gusta cruzar al otro lado para almorzar, que entonces está al sol. Una travesía cuesta 1,60 francos o euros / © Foto: Georg Berg
Kunststadt Basel. Einmal im Jahr findet die international führenden Kunstmesse ART Basel statt. Das Kulturhighlight im Jahr 2019 dürfte aber die Picasso Ausstellung der Fondation Beyeler sein. Sie zeigt den jungen Picasso – Blaue und Rosa Periode. Das Hotel Krone bietet seinen Gästen Weekend-Pakete an, die die Eintrittskarten zur Picasso-Ausstellung enthalten / © Foto: Georg Berg
Art City Basel. Una vez al año se celebra la principal feria internacional de arte ART Basel. Pero el plato fuerte cultural de 2019 será probablemente la exposición de Picasso en la Fundación Beyeler. Muestra a los jóvenes Picassos – Periodo Azul y Rosa. El Hotel Krone ofrece a sus huéspedes paquetes de fin de semana que incluyen entradas para la exposición de Picasso / © Foto: Georg Berg
Rotes Rathaus von Basel. Es liegt in direkt am Marktplatz und der Vorhof ist frei zugänglich / © Foto: Georg Berg
Ayuntamiento Rojo de Basilea. Está situado directamente en la plaza del mercado y la explanada es de libre acceso / © Foto: Georg Berg

Chasselas – variedad de uva de la región de Markgräfler Land

Weil am Rhein también es sinónimo de buenos vinos: en el Markgräfler Land se cultiva Borgoña y se produce Chasselas. El gutedel tiene un menor contenido de alcohol y se considera muy digerible. En 1780, el Margrave Karl-Friedrich von Baden trajo la variedad de uva de Vevey, en el lago Lemán, a Markgräfler Land. Nos adentramos en las viñas con el enólogo Johannes Schneider. La familia cultiva unas 13 hectáreas. El mejor emplazamiento es la aldea de Schlipf, conocida por sus suelos calcáreos. La cuarta generación de la familia viticultora sigue manteniendo en sus manos todos los pasos de la producción y la comercialización.

Winzer Johannes Schneider erzählt, dass die Rebsorte Gutedel rund 20 Prozent der Produktion ausmacht. Ein Zechwein mit wenig Alkohol und wenig Säure, leicht und unkompliziert. Der Burgunder der Schneiders schafft es zum Ausschank bis nach London in die Tate Gallery / © Foto: Georg Berg
El enólogo Johannes Schneider afirma que la variedad de uva Gutedel representa alrededor del 20% de la producción. Un vino para beber con poco alcohol y poca acidez, ligero y sin complicaciones. El Borgoña de los Schneider llega a Londres para servirse en la Tate Gallery / © Foto: Georg Berg
Frühjahrsarbeit am Rebstock. Der Gutedel hat etwas weniger Alkohol, gilt als sehr bekömmlich. 1780 wurde die Rebsorte Gutedel von Markgraf Karl-Friedrich von Baden aus Vevey am Genfer See ins Markgräfler Land gebracht. Schon damals hatte diese Traube eine über mehrere Jahrtausende währende Geschichte hinter sich. Heute wächst sie zwischen den beiden Münstern zu Basel und Freiburg. Die große Traube bringt einen frischen, spritzigen Wein hervor / © Foto: Georg Berg
Trabajo de primavera en la vid. El Chasselas tiene un poco menos de alcohol y se considera muy digerible. En 1780, el margrave Karl-Friedrich von Baden trajo la variedad de uva Gutedel de Vevey, en el lago Lemán, al Markgräfler Land. Incluso entonces, esta uva tenía una historia que abarcaba varios milenios. Hoy crece entre las dos catedrales de Basilea y Friburgo. La uva grande produce un vino fresco y espumoso / © Foto: Georg Berg

El Hotel Krone y el nuevo ARTE de la cocina de Markgräfler
El Hotel Mühle lleva la cocina de Apulia a Binzen
De paseo por Basilea – Recorrido gastronómico autoguiado y visita a la Fundación Beyeler
Más sobre Basilea, la ciudad del Rin. Ha servido de refugio a pensadores idiosincrásicos.

No se cobraron las entradas ni el coste de la media pensión en el hotel.

Temas de viajes en Tellerrand-Stories

Nuestro método de trabajo se caracteriza por un trabajo de texto propio y bien documentado y una fotografía profesional y vívida. Todas las historias, impresiones de viaje y fotos se crean en el mismo lugar. De este modo, las fotos complementan y apoyan lo que se lee y lo llevan adelante.

¡No vuelvas a perderte nuevas Tellerrand-Stories! Mithilfe eines Feed-Readers lassen sich die Information über neue Blogartikel in Echtzeit abonnieren Con la ayuda de un lector de feeds, es posible suscribirse en tiempo real a todas las Tellerrand-Stories (historias sobre el borde del plato).

Este post contiene enlaces publicitarios (también llamados enlaces de afiliación o de comisión) que llevan a intermediarios de bienes o servicios.

Permalink de la versión original en alemán: https://tellerrandstories.de/hotel-krone
Optimizado por Optimole