Fujinomiya, ciudad a los pies del monte Fuji

No se puede encontrarSatoyama en Tokio. Para Satoyama, la zona entre estribaciones montañosas y tierras de cultivo, hay que ir a la provincia. Esto es fácil de alcanzar. La perfecta y oportuna infraestructura de Japón lo hace posible. El tren expreso Shinkansen atraviesa todo el país. El truco consiste simplemente en bajarse en lugares que incluso están en la ruta de viaje clásica pero que se mencionan demasiado poco.

Der Shinkansen hält mit den Türen exakt an den am Bahnsteig markierten Stellen. Es gibt in Japan kein Gedrängel. Man schließt sich den sich bildenden Schlangen an / © Foto: Georg Berg
El Shinkansen se detiene con las puertas exactamente en los lugares marcados en el andén. En Japón no hay aglomeraciones. Se une a las colas que se forman / © Foto: Georg Berg

El veloz Shinkansen también se detiene en la ciudad de Fuji en su trayecto de Tokio a Kioto. Desde allí, tome la línea JR Minobu hasta la cercana Fujnomiya. Le mostramos cómo llenar un día en la provincia con especialidades japonesas: Una ascensión virtual al monte Fuji, una visita a las cascadas de Shiraito, la elaboración de fideos soba con un lugareño de fama mundial y un paseo en bicicleta por la campiña de Satoyama hasta una fábrica de sake.

Der virtuelle Aufstieg. Auf über 3.000 Quadratmetern dreht sich im Mount Fuji World Heritage Centre in Fujinomiya alles um den Heiligen Berg Japans / © Foto: Georg Berg
El ascenso virtual. En más de 3.000 metros cuadrados, el Centro del Patrimonio Mundial del Monte Fuji, en Fujinomiya, trata sobre la montaña sagrada de Japón / © Foto: Georg Berg

El monte Fuji se puede escalar en Fujinomiya

Una parada en el monte Fuji es imprescindible en un viaje a Japón. Especialmente si se dirige al sur de Tokio, a Osaka o Kioto. El monte Fuji es inmaculado y, con sus 3.776 metros, la montaña más alta de Japón. Durante muchos meses al año, los japoneses ven a su tímida diosa, cuando no está envuelta en nubes, con un cono cubierto de nieve. A menudo se recomienda contemplar la famosa montaña desde los Cinco Lagos, en la prefectura de Yamanashi. Menos conocida es la parada en Shizuoka, prefectura donde se encuentra geográficamente el santuario nacional de Japón.

Das Mount Fuji World Heritage Centre in Fujinomiya. Der kegelförmige Bau ist der Form des Vulkans nachempfunden, wurde auf den Kopf gestellt und spiegelt sich als Mount Fuji auf der Wasserfläche vor dem Museum / © Foto: Georg Berg
El Centro del Patrimonio Mundial del Monte Fuji, en Fujinomiya. El edificio en forma de cono está modelado según la forma del volcán, se ha puesto boca abajo y se refleja como el monte Fuji en la superficie del agua frente al museo / © Foto: Georg Berg

El Centro del Patrimonio Mundial del Monte Fuji se encuentra en Fujinomiya. La ciudad está situada a los pies del monte Fuji, en la prefectura de Shizuoka. Fujinomiya es la ciudad más cercana a la Montaña Brillante de Japón. Sólo es posible subir a la montaña de 3.776 metros de altura durante un estrecho margen de tiempo en los meses de verano. Una experiencia que luego hay que compartir con muchos otros.

Das Museum des heiligen Berges Fuji in Kakegawa, Japan. Der virtuelle Aufstieg auf Japans höchsten Berg ist im Mount Fuji Heritage Centre das ganze Jahr über möglich / © Foto: Georg Berg
El museo del monte sagrado Fuji en Kakegawa, Japón. El ascenso virtual a la montaña más alta de Japón es posible todo el año en el Centro del Patrimonio del Monte Fuji/ © Fotografía: Georg Berg

Es posible realizar una ascensión virtual durante todo el año en Fujinomiya. Aquí se encuentra el museo en honor de la montaña sagrada, de una arquitectura extraordinaria. En el Centro del Patrimonio Mundial del Monte Fuji, la montaña está literalmente patas arriba. Su perfecta forma cónica se ha recreado y revestido con madera de ciprés cultivada en el monte Fuji. En su interior, más de 3.000 metros cuadrados están dedicados a la montaña sagrada. En espiral, el visitante sube por el monte Fuji flanqueado por pantallas de proyección e imágenes de gran formato en una simulación de marcha. Allí experimentan las estaciones y los rituales de los peregrinos, para quienes la ascensión a la cima sigue siendo un acto espiritual.

Die Shiraito Wasserfälle werden aus dem Wasser des Mount Fuji gespeist / © Foto: Georg Berg
Las cataratas de Shiraito se alimentan de las aguas del monte Fuji / © Foto: Georg Berg

Soba, sake, satoyama – típicamente japonés

Traducido, satoyama significa la zona entre las estribaciones de las montañas y las tierras de cultivo. Representan un paisaje típico japonés. En Japón abundan las montañas, colinas y cordilleras, y también mucho satoyama. De camino al pueblo de Yuno, a pocos kilómetros al norte de Fujinomiya, pasamos por las cataratas de Shiraito. Las cataratas, también Patrimonio de la Humanidad, se alimentan del agua de deshielo del monte Fuji. Aquí, a pequeña escala, se pueden descubrir muchas cosas típicamente japonesas. Una vez en Yuno, continuamos en bicicleta. Pedaleamos por una zona fértil y agrícola a los pies del monte Fuji. El río Shiba abastece de agua los arrozales que rodean el pueblo.

Mit dem Rad unterwegs, vorbei an Bewässerungskanälen für die Felder, auf denen Reis und Buchweizen wächst. Japaner nennen diese Landschaft zwischen Berg und Acker Satoyama / © Foto: Georg Berg
Pasamos junto a los canales de riego de los campos de arroz y trigo sarraceno. Los japoneses llaman Satoyama a este paisaje entre montaña y campo / © Foto: Georg Berg

Soba – locos por los fideos

Crees que conoces la típica comida japonesa. Arroz, por supuesto, siempre y con todo. Pero los japoneses están igual de locos por los fideos. Hay fideos udon, más gruesos, de trigo; ramen, más finos, de trigo, originarios de China; y soba, típicos fideos japoneses de harina de alforfón. Son de color grisáceo y tienen un ligero sabor a nuez.

En Japón siempre te encuentras con gente que dedica toda su vida a una actividad concreta. Una vida sin esta única pasión parece inconcebible y tampoco se pretende. Siguen contribuyendo y transmitiendo sus conocimientos hasta una edad avanzada. Tenemos un encuentro así con Sumiko Sano. 85 años, muy simpática, encorvada por la edad y muy decidida en sus instrucciones a la hora de preparar fideos soba.

Mit dem langen Nudelholz wird der Sobateig zu einem dünnen Quadrat ausgerollt / © Foto: Georg Berg
Con el rodillo largo, la masa de soba se estira hasta formar un cuadrado fino / © Foto: Georg Berg

Una vida para un oficio

Sumiko Sano lleva 28 años regentando un pequeño restaurante en el pueblo. Se hizo cargo de la gestión del restaurante de una señora que también era muy mayor en aquella época. Actualmente cuenta con la ayuda de dos mujeres unos veinte años más jóvenes y preparadas para asumir el título y la tarea en un futuro próximo. Aquí ha sido así durante generaciones. En concreto, la familia de Sumiko Sano lleva 19 generaciones y unos 400 años cultivando trigo sarraceno. La soba, o trigo sarraceno, se cosecha dos veces al año a los pies del monte Fuji. Sumiko cocina los fideos del mismo nombre en el agua de la montaña sagrada.

Sumiko Sano zeigt wie dick die Nudeln werden sollen. Was das Foto nicht verrät, ist die Geschwindigkeit, mit der das Messer durch den Teig fährt / © Foto: Georg Berg
Sumiko Sano muestra el grosor que deben tener los fideos. Lo que la foto no revela es la velocidad a la que el cuchillo se desplaza por la masa / © Foto: Georg Berg

Dominar la producción de fideos soba requiere más de tres años de formación. Todo depende de la composición de los granos de trigo sarraceno, de si se añade o no harina de trigo, de la calidad del agua, de la técnica de amasado y, sobre todo, del grosor que debe tener después la masa cortada a mano y de la frecuencia con que se enjuagan los fideos con agua clara después de la cocción.

Sobanudeln bereit für den Kochtopf. Dass hier auch eine ungelernte Kraft am Werk war, sieht man an den zum Teil viel zu dicken Streifen / © Foto: Georg Berg
Fideos soba listos para la olla. El hecho de que aquí trabajara un obrero no cualificado puede apreciarse en las tiras, algunas de las cuales son demasiado gruesas / © Foto: Georg Berg

Los fideos soba se hierven de tres a cuatro minutos y se cuecen un total de tres veces. Con un cucharón, se vuelven a poner en agua fría y se hierven de nuevo. Al final, se enjuagan al menos tres veces más con abundante agua. Sumiko Sano camina a buen paso entre los largos y finos fideos soba con las manos extendidas como un gran tenedor.

Buchweizennudel Produktion. Mit gespreizten Fingern fährt Sumiko Sano durch die dünnen Soba Nudeln. Sie sollen auf keinen Fall kleben / © Foto: Georg Berg
Producción de fideos de alforfón. Sumiko Sano pasa los dedos por los finos fideos soba. Nunca deben pegarse / © Foto: Georg Berg

Los fideos, de color grisáceo y sabor ligeramente a nuez, se sirven acompañados de un caldo. Dependiendo de la temporada, el caldo está caliente o frío y se compone de dashi, salsa de soja oscura, mirin y un poco de azúcar. Los fideos soba se comen con palillos. Y deben sorberse fuerte y audiblemente. La fuerte succión del sorbo decidido permite que entre suficiente caldo en la boca mientras se come. Esto permite que el aroma y el sabor se desarrollen mejor. Además, el sonido, que en Europa está prohibido en la mesa, es una clara señal para el cocinero de que la comida está deliciosa.

Die Welt zu Gast im Dorf: Am Ende des Kochworkshops dürfen die Teilnehmer noch einen Pin in der Weltkarte verankern / © Foto: Georg Berg
El mundo como invitado en la aldea: al final del taller de cocina, los participantes pueden colocar un alfiler en el mapamundi / © Foto: Georg Berg

Sake o “espadas en arados”.

Con una buena ración de fideos soba en la barriga, suben a sus bicicletas y continúan hasta una cercana fábrica de sake. Hay fábricas de sake por todo el país. Durante todo el año se suele ofrecer una degustación de los productos que allí se elaboran. La producción consiste en un proceso de fermentación en dos fases. Arroz pulido, agua, hongo koji y levadura, estos ingredientes se utilizan para elaborar sake. En la fábrica de sake Fuji Nishiki, fundada en 1688 y ahora en su 18ª generación de propiedad familiar, el jefe nos lleva a los enormes tanques de acero. Fieles al lema “espadas en arados”, los gigantes verdes se fabricaron con las chapas de los buques de guerra tras el final de la Segunda Guerra Mundial. Una reutilización acertada en tiempos de necesidad.

Die grünen Tanks für die Sake-Produktion waren früher Kriegsschiffe der japanischen Marine / © Foto: Georg Berg
Los tanques verdes para la producción de sake fueron en su día buques de guerra de la armada japonesa / © Foto: Georg Berg

Alojamiento en una casa de vacaciones japonesa. Las zonas de estar y dormitorio del Goten están cubiertas de tatamis. El mobiliario es de estilo japonés, con elementos decorativos selectos en la alcoba. Dispone de dos dormitorios, así como de dos cuartos de baño y una cocina americana.

Ein ruhiger Weg führt in der Stadt Fujinomia zur typischen Unterkunft / © Foto: Georg Berg
Un tranquilo sendero conduce a un alojamiento típico en la localidad de Fujinomia / © Foto: Georg Berg

Nuestro método de trabajo se caracteriza por un trabajo de texto propio y bien documentado y una fotografía profesional y vívida. Todas las historias, impresiones de viaje y fotos se crean en el mismo lugar. De este modo, las fotos complementan y apoyan lo que se lee y lo llevan adelante.

¡No vuelvas a perderte nuevas Tellerrand-Stories! Mithilfe eines Feed-Readers lassen sich die Information über neue Blogartikel in Echtzeit abonnieren Con la ayuda de un lector de feeds, es posible suscribirse en tiempo real a todas las Tellerrand-Stories (historias sobre el borde del plato).

La estancia en la prefectura contó con el apoyo parcial de la Asociación de Turismo de Shizuoka

Temas de viajes en Tellerrand-Stories

Nuestro método de trabajo se caracteriza por un trabajo de texto propio y bien documentado y una fotografía profesional y vívida. Todas las historias, impresiones de viaje y fotos se crean en el mismo lugar. De este modo, las fotos complementan y apoyan lo que se lee y lo llevan adelante.

¡No vuelvas a perderte nuevas Tellerrand-Stories! Mithilfe eines Feed-Readers lassen sich die Information über neue Blogartikel in Echtzeit abonnieren Con la ayuda de un lector de feeds, es posible suscribirse en tiempo real a todas las Tellerrand-Stories (historias sobre el borde del plato).

Permalink de la versión original en alemán: https://tellerrandstories.de/fujinomiya-mount-fuji
Optimized by Optimole