Ruta gastronómica por Zúrich

Las rutas gastronómicas son cada vez más populares. Algunas están dedicadas a un distrito, otras se centran en la cocina de un país concreto y otras combinan la comida callejera con el arte callejero. La principal diferencia conceptual es la presencia de un guía turístico. El contenido informativo de una visita gastronómica con un guía experto es mayor que el de una visita autoguiada. El guía puede responder a tus preguntas, llevarte a lugares desconocidos y darte muchos consejos. Para los amantes de la gastronomía que quieran abastecerse de conocimientos culinarios además de buena comida, una visita guiada es la elección adecuada. Para todas las rutas gastronómicas, es mejor reservar al principio de su estancia, de modo que le quede tiempo para visitar los numerosos descubrimientos que encontrará por el camino otros días.

Bei der Tour durch Zürich dreht sich alles um Schweizer und wenn immer möglich Zürcher Spezialitäten. Um viele Produkte ranken sich schöne Geschichten / © Foto: Georg Berg
El recorrido por Zúrich gira en torno a las especialidades suizas y, siempre que sea posible, zuriquesas. Muchos productos están rodeados de bellas historias / © Foto: Georg Berg

Una ruta gastronómica lleva a sus participantes por territorios desconocidos, a veces incluso fuera de los caminos trillados, a través de pequeños callejones y dentro de tiendas que, de otro modo, uno lamentaría haber dejado de lado. En Zúrich, vivimos varios de estos momentos en una excursión con Yuan Yao, de Indulge.

Der mollige Blaue Engel von Niki de Saint Phalle in Zürichs ältestem Bahnhof ist Treffpunkt der Food Tour namens Swiss Classics / © Foto: Georg Berg
El rollizo Ángel Azul de Niki de Saint Phalle, en la estación de tren más antigua de Zúrich, es el punto de encuentro de la ruta gastronómica llamada Swiss Classics / © Foto: Georg Berg

Clásicos suizos por el casco antiguo de Zúrich

La regordeta Nana, el “Ángel Azul” de Niki de Saint Phalle, en la estación central de Zúrich, es el punto de encuentro de una ruta gastronómica que gira en torno a las especialidades zuriquesas. En la visita, de tres horas de duración, los participantes podrán degustar más de 15 especialidades. Muchos de ellos pueden degustarse in situ, cada uno aderezado con apasionantes historias. Entre ellos, datos sobre la producción diaria de los Luxemburgerli de Sprüngli, ligeros como una pluma, o anécdotas como la del tren del panecillo español, con el que los zuriqueses adinerados hacían que sus empleados les trajeran pasteles de mantequilla prohibida en el primer tren de la mañana.

Yuan Yao, fundadora de Indulge y viajera suiza, siempre saca pequeñas sorpresas de su gran bolso: Las patatas fritas favoritas de los suizos, el agua local con el número de la casa 37, una cata a ciegas de Luxemburgerli frente al quiosco Sprüngli en el vestíbulo de la estación. La densidad de información del recorrido es enorme y no se limita a historias culinarias.

Die Giacometti Fresken in der Eingangshalle der Polizeistation bestehen aus unzähligen Blumenornamenten und geometrischen Mustern / © Foto: Georg Berg
Los frescos de Giacometti en el vestíbulo de la comisaría constan de innumerables ornamentos florales y motivos geométricos / © Foto: Georg Berg

El milagro de las flores en la comisaría regional

De repente estamos en la comisaría. Agentes de policía caminan a paso ligero por la Blüemlihalle, como la llaman cariñosamente los zuriqueses. Para ahorrar espacio, la antigua bóveda del sótano se convirtió en una zona de entrada en la década de 1920. Había que hacer más acogedora la lúgubre habitación pintándola. La ciudad de Zúrich convocó un concurso. Augusto Giacometti, miembro de la famosa familia de pintores, recibió el encargo y creó un mar de flores en cálidos tonos rojos y ocres. Esta cámara acorazada merece un desvío y puede visitarse los días laborables a determinadas horas previa presentación de un documento de identidad.

Einer von über 1.200 Brunnen in Zürich. Überall fließt bestes Trinkwasser für alle. Es lohnt sich also, eine Trinkflasche dabei zu haben / © Foto: Georg Berg
Una de las más de 1.200 fuentes de Zúrich. El mejor agua potable fluye por todas partes para todos. Así que vale la pena llevar una botella para beber / © Foto: Georg Berg

Las fuentes de Zúrich y el agua de Rennweg 37

La ruta gastronómica por Zúrich es también una ruta de fuentes. Cada pocos metros te encuentras con una de estas fuentes que proporcionan la mejor agua potable de forma gratuita para todos. Algunas llevan manando agua desde la Edad Media, todas tienen historias que contar y muchas de ellas son hoy no sólo dispensadores de agua, sino también obras de arte. La ciudad de Zúrich también ofrece un recorrido por las fuentes.

Plätschernde Opulenz. Der Brunnen im Rechberg-Park / © Foto: Georg Berg
Salpicaduras de opulencia. La fuente del parque de Rechberg / © Foto: Georg Berg

En Swiss Classics nos cuentan una de las historias de éxito más recientes sobre una antiquísima fuente de agua de Zúrich. El Agua Local 37 es un agua de manantial natural procedente del Uetliberg, la montaña local de Zúrich. El derecho a extraer agua está garantizado para el propietario de la casa de Rennweg 37 desde 1559. Esta agua potable de alta calidad se vende en Zúrich y en un radio de unos 10 kilómetros. El objetivo es aumentar el consumo de agua local y la recaudación se destina también a apoyar proyectos internacionales relacionados con el agua.

No-Muh, ein veganer Käseersatz, aber vor allem ganz viel Yes-Muh. Im Chäs Chäller gibt es allerlei Käse aus Zürich und den angrenzenden Kantonen / © Foto: Georg Berg
No-Moo, un sustituto vegano del queso, pero sobre todo mucho Sí-Moo. Chäs Chäller ofrece todo tipo de quesos de Zúrich y los cantones vecinos / © Foto: Georg Berg

Por supuesto, un viaje culinario por Suiza siempre incluye queso suizo. Chäs Chäller almacena quesos bien curados. Por ejemplo, un Gruyère de dos años que madura exclusivamente para la Urbanfoodstore en una bodega de roca bajo un bosque. Aquí encontrará muchos productos suizos de pequeños productores locales. Desde chocolate artesanal hasta licores y salchichas suizas con nombres tan chulos como Stadtjäger o Wilde13.

Herzhafte Platte in der Boucherie August / © Foto: Georg Berg
Plato abundante en la Boucherie August / © Foto: Georg Berg

El suculento agosto en el Hotel Widder

El carnero, como se aprende al entrar en la elegante Boucherie August de Renngasse, es el animal heráldico del gremio de carniceros. Aquí se puede degustar jamón, salchichón, carne de Bündler y salchichas de cerdo de la mejor calidad. Tras la fachada catalogada de ocho casas medievales se esconde el Hotel Widder, de cinco estrellas, un refugio moderno y muy lujoso en pleno casco antiguo de Zúrich.

Das Hotel Widder in der Renngasse. Alte Fassade mit luxuriösem Kern. Was von außen wirkt, wie benachbarte Altbauten, ist in Wahrheit ein hochmodernen Neubau / © Foto: Georg Berg
El Hotel Widder en Renngasse. Fachada antigua con un núcleo de lujo. Lo que desde fuera parecen edificios antiguos vecinos es en realidad un edificio nuevo muy moderno / © Foto: Georg Berg

Experiencias gastronómicas con Indulge

Yuan Yao, natural de San Gall, vive en Zúrich. Para ella, el mayor reto a la hora de planificar la Swiss Classics por Zúrich fue combinar las numerosas tiendas y comercios tradicionales y las innovadoras empresas de nueva creación en torno a la alimentación en un recorrido de unas tres horas. Las empresas creativas de nueva creación le interesan especialmente. Sabe que muchos de ellos crean productos excelentes y conocen su oficio. Pero a veces se les da mal hablar de sus productos y darlos a conocer. Yuan Yao considera que sus viajes gastronómicos son una plataforma.

Auf eine Thurgauer Dörrbirne mit Yuan Yao von Indulge im Kolonialwarengeschäft Schwarzenbach. Das Traditionsgeschäft von 1864 findet man im Züricher Oberdorf / © Foto: Georg Berg
Sobre una pera seca Thurgau con Yuan Yao, de Indulge, en la tienda de comestibles Schwarzenbach. La tradicional tienda de 1864 se encuentra en el barrio zuriqués de Oberdorf / © Foto: Georg Berg

Yuan Yao quiere dar voz a los muchos talentos gastronómicos con su empresa Indulge. Las pequeñas empresas creativas deben ser escuchadas y, en última instancia, sus productos deben ser comprados. “Es la única forma de evitar que las start-ups guays vuelvan a desaparecer y que sus creadores regresen a un trabajo seguro en un mayorista o en un hotel”, está seguro Yuan Yao.

Vivi-Kola ist eines dieser coolen Produkte aus Zürich. Ein Rezept von 1938 wurde wiederbelebt. Das Geheimnis der Cola-Nuss kann man auf der Innenseite des Etiketts lesen, sobald man die Flasche geleert hat / © Foto: Georg Berg
Vivi-Kola es uno de estos geniales productos de Zúrich. Se ha recuperado una receta de 1938. Puede leer el secreto de la nuez de cola en el interior de la etiqueta una vez que haya vaciado la botella / © Foto: Georg Berg

“Me interesan las historias, quiero entrar en las cocinas con la gente” Angela Berg, periodista gastronómica, conversa en Indulge’s Yuan Yao.

El viaje de investigación contó con el apoyo local de la Oficina de Turismo de Zúrich.

Temas de comida al Tellerrand-Stories

Nuestro método de trabajo se caracteriza por un trabajo de texto propio y bien documentado y una fotografía profesional y vívida. Todas las historias, impresiones de viaje y fotos se crean en el mismo lugar. De este modo, las fotos complementan y apoyan lo que se lee y lo llevan adelante.

¡No vuelvas a perderte nuevas Tellerrand-Stories! Mithilfe eines Feed-Readers lassen sich die Information über neue Blogartikel in Echtzeit abonnieren Con la ayuda de un lector de feeds, es posible suscribirse en tiempo real a todas las Tellerrand-Stories (historias sobre el borde del plato).

Este post contiene enlaces publicitarios (también llamados enlaces de afiliación o de comisión) que llevan a intermediarios de bienes o servicios.

Permalink de la versión original en alemán: https://tellerrandstories.de/foodtour-zurich
Optimized by Optimole